സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
നെഹെമ്യാവു 4:11
MOV
11. ഞങ്ങളുടെ ശത്രുക്കളോ: നാം അവരുടെ ഇടയിൽ ചെന്നു അവരെ കൊന്നു പണി മുടക്കുന്നതുവരെ അവർ ഒന്നും അറികയും കാണുകയും അരുതു എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
11. And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease.

KJVP
11. And our adversaries H6862 said, H559 They shall not H3808 know, H3045 neither H3808 see, H7200 till H5704 H834 we come H935 in H413 the midst among H8432 them , and slay H2026 them , and cause H853 the work H4399 to cease. H7673

YLT
11. And our adversaries say, `They do not know, nor see, till that we come in to their midst, and have slain them, and caused the work to cease.`

ASV
11. And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come into the midst of them, and slay them, and cause the work to cease.

WEB
11. Our adversaries said, They shall not know, neither see, until we come into the midst of them, and kill them, and cause the work to cease.

ESV
11. And our enemies said, "They will not know or see till we come among them and kill them and stop the work."

RV
11. And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come into the midst of them, and slay them, and cause the work to cease.

RSV
11. And our enemies said, "They will not know or see till we come into the midst of them and kill them and stop the work."

NLT
11. Meanwhile, our enemies were saying, "Before they know what's happening, we will swoop down on them and kill them and end their work."

NET
11. Our adversaries also boasted, "Before they are aware or anticipate anything, we will come in among them and kill them, and we will bring this work to a halt!"

ERVEN
11. And our enemies are saying, 'Before the Jews know it or see us, we will be right there among them. We will kill them and that will stop the work.'"



Notes

No Verse Added

History

നെഹെമ്യാവു 4:11

  • ഞങ്ങളുടെ ശത്രുക്കളോ: നാം അവരുടെ ഇടയിൽ ചെന്നു അവരെ കൊന്നു പണി മുടക്കുന്നതുവരെ അവർ ഒന്നും അറികയും കാണുകയും അരുതു എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease.
  • KJVP

    And our adversaries H6862 said, H559 They shall not H3808 know, H3045 neither H3808 see, H7200 till H5704 H834 we come H935 in H413 the midst among H8432 them , and slay H2026 them , and cause H853 the work H4399 to cease. H7673
  • YLT

    And our adversaries say, `They do not know, nor see, till that we come in to their midst, and have slain them, and caused the work to cease.`
  • ASV

    And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come into the midst of them, and slay them, and cause the work to cease.
  • WEB

    Our adversaries said, They shall not know, neither see, until we come into the midst of them, and kill them, and cause the work to cease.
  • ESV

    And our enemies said, "They will not know or see till we come among them and kill them and stop the work."
  • RV

    And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come into the midst of them, and slay them, and cause the work to cease.
  • RSV

    And our enemies said, "They will not know or see till we come into the midst of them and kill them and stop the work."
  • NLT

    Meanwhile, our enemies were saying, "Before they know what's happening, we will swoop down on them and kill them and end their work."
  • NET

    Our adversaries also boasted, "Before they are aware or anticipate anything, we will come in among them and kill them, and we will bring this work to a halt!"
  • ERVEN

    And our enemies are saying, 'Before the Jews know it or see us, we will be right there among them. We will kill them and that will stop the work.'"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References