സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
നെഹെമ്യാവു 4:12
MOV
12. അവരുടെ സമീപം പാർത്ത യെഹൂദന്മാർ പല സ്ഥലങ്ങളിൽനിന്നും വന്നു; നിങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ അടുക്കൽ വരുവിൻ എന്നു പത്തു പ്രാവശ്യം ഞങ്ങളോടു അപേക്ഷിച്ചു.



KJV
12. And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places whence ye shall return unto us [they will be upon you.]

KJVP
12. And it came to pass, H1961 that when H834 the Jews H3064 which dwelt H3427 by H681 them came, H935 they said H559 unto us ten H6235 times, H6471 From all H4480 H3605 places H4725 whence H834 ye shall return H7725 unto H5921 us [they] [will] [be] [upon] [you] .

YLT
12. And it cometh to pass, when the Jews have come who are dwelling near them, that they say to us ten times from all the places whither ye return -- [they are] against us.

ASV
12. And it came to pass that, when the Jews that dwelt by them came, they said unto us ten times from all places, Ye must return unto us.

WEB
12. It happened that when the Jews who lived by them came, they said to us ten times from all places, You must return to us.

ESV
12. At that time the Jews who lived near them came from all directions and said to us ten times, "You must return to us."

RV
12. And it came to pass that, when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times from all places, Ye must return unto us.

RSV
12. When the Jews who lived by them came they said to us ten times, "From all the places where they live they will come up against us."

NLT
12. The Jews who lived near the enemy came and told us again and again, "They will come from all directions and attack us!"

NET
12. So it happened that the Jews who were living near them came and warned us repeatedly about all the schemes they were plotting against us.

ERVEN
12. Then the Jews living among our enemies came and said this to us ten times, "Our enemies are all around us. They are everywhere we turn."



Notes

No Verse Added

History

നെഹെമ്യാവു 4:12

  • അവരുടെ സമീപം പാർത്ത യെഹൂദന്മാർ പല സ്ഥലങ്ങളിൽനിന്നും വന്നു; നിങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ അടുക്കൽ വരുവിൻ എന്നു പത്തു പ്രാവശ്യം ഞങ്ങളോടു അപേക്ഷിച്ചു.
  • KJV

    And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places whence ye shall return unto us they will be upon you.
  • KJVP

    And it came to pass, H1961 that when H834 the Jews H3064 which dwelt H3427 by H681 them came, H935 they said H559 unto us ten H6235 times, H6471 From all H4480 H3605 places H4725 whence H834 ye shall return H7725 unto H5921 us they will be upon you .
  • YLT

    And it cometh to pass, when the Jews have come who are dwelling near them, that they say to us ten times from all the places whither ye return -- they are against us.
  • ASV

    And it came to pass that, when the Jews that dwelt by them came, they said unto us ten times from all places, Ye must return unto us.
  • WEB

    It happened that when the Jews who lived by them came, they said to us ten times from all places, You must return to us.
  • ESV

    At that time the Jews who lived near them came from all directions and said to us ten times, "You must return to us."
  • RV

    And it came to pass that, when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times from all places, Ye must return unto us.
  • RSV

    When the Jews who lived by them came they said to us ten times, "From all the places where they live they will come up against us."
  • NLT

    The Jews who lived near the enemy came and told us again and again, "They will come from all directions and attack us!"
  • NET

    So it happened that the Jews who were living near them came and warned us repeatedly about all the schemes they were plotting against us.
  • ERVEN

    Then the Jews living among our enemies came and said this to us ten times, "Our enemies are all around us. They are everywhere we turn."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References