സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 5:24
MOV
24. നിന്റെ കൂടാരം നിർഭയം എന്നു നീ അറിയും; നിന്റെ പാർപ്പിടം നീ പരിശോധിക്കും, ഒന്നും കാണാതെയിരിക്കയില്ല.



KJV
24. And thou shalt know that thy tabernacle [shall be] in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.

KJVP
24. And thou shalt know H3045 that thy tabernacle H168 [shall] [be] in peace; H7965 and thou shalt visit H6485 thy habitation, H5116 and shalt not sin H3808 H2398 .

YLT
24. And thou hast known that thy tent [is] peace, And inspected thy habitation, and errest not,

ASV
24. And thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.

WEB
24. You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.

ESV
24. You shall know that your tent is at peace, and you shall inspect your fold and miss nothing.

RV
24. And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.

RSV
24. You shall know that your tent is safe, and you shall inspect your fold and miss nothing.

NLT
24. You will know that your home is safe. When you survey your possessions, nothing will be missing.

NET
24. And you will know that your home will be secure, and when you inspect your domains, you will not be missing anything.

ERVEN
24. You will live in peace because your tent is safe. You will count your property and find nothing missing.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 5:24

  • നിന്റെ കൂടാരം നിർഭയം എന്നു നീ അറിയും; നിന്റെ പാർപ്പിടം നീ പരിശോധിക്കും, ഒന്നും കാണാതെയിരിക്കയില്ല.
  • KJV

    And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
  • KJVP

    And thou shalt know H3045 that thy tabernacle H168 shall be in peace; H7965 and thou shalt visit H6485 thy habitation, H5116 and shalt not sin H3808 H2398 .
  • YLT

    And thou hast known that thy tent is peace, And inspected thy habitation, and errest not,
  • ASV

    And thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.
  • WEB

    You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.
  • ESV

    You shall know that your tent is at peace, and you shall inspect your fold and miss nothing.
  • RV

    And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.
  • RSV

    You shall know that your tent is safe, and you shall inspect your fold and miss nothing.
  • NLT

    You will know that your home is safe. When you survey your possessions, nothing will be missing.
  • NET

    And you will know that your home will be secure, and when you inspect your domains, you will not be missing anything.
  • ERVEN

    You will live in peace because your tent is safe. You will count your property and find nothing missing.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References