സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 10:4
MOV
4. ദുഷ്ടൻ ഉന്നതഭാവത്തോടെ: അവൻ ചോദിക്കയില്ല എന്നു പറയുന്നു; ദൈവം ഇല്ല എന്നാകുന്നു അവന്റെ നിരൂപണം ഒക്കെയും.



KJV
4. The wicked, through the pride of his countenance, will not seek [after God:] God [is] not in all his thoughts.

KJVP
4. The wicked, H7563 through the pride H1363 of his countenance, H639 will not H1077 seek H1875 [after] [God] : God H430 [is] not H369 in all H3605 his thoughts. H4209

YLT
4. The wicked according to the height of his face, inquireth not. `God is not!` [are] all his devices.

ASV
4. The wicked, in the pride of his countenance, saith, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.

WEB
4. The wicked, in the pride of his face, Has no room in his thoughts for God.

ESV
4. In the pride of his face the wicked does not seek him; all his thoughts are, "There is no God."

RV
4. The wicked, in the pride of his countenance, {cf15i saith}, He will not require {cf15i it}. All his thoughts are, There is no God.

RSV
4. In the pride of his countenance the wicked does not seek him; all his thoughts are, "There is no God."

NLT
4. The wicked are too proud to seek God. They seem to think that God is dead.

NET
4. The wicked man is so arrogant he always thinks, "God won't hold me accountable; he doesn't care."

ERVEN
4. The wicked are too proud to ask God for help. He does not fit into their plans.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 10:4

  • ദുഷ്ടൻ ഉന്നതഭാവത്തോടെ: അവൻ ചോദിക്കയില്ല എന്നു പറയുന്നു; ദൈവം ഇല്ല എന്നാകുന്നു അവന്റെ നിരൂപണം ഒക്കെയും.
  • KJV

    The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
  • KJVP

    The wicked, H7563 through the pride H1363 of his countenance, H639 will not H1077 seek H1875 after God : God H430 is not H369 in all H3605 his thoughts. H4209
  • YLT

    The wicked according to the height of his face, inquireth not. `God is not!` are all his devices.
  • ASV

    The wicked, in the pride of his countenance, saith, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.
  • WEB

    The wicked, in the pride of his face, Has no room in his thoughts for God.
  • ESV

    In the pride of his face the wicked does not seek him; all his thoughts are, "There is no God."
  • RV

    The wicked, in the pride of his countenance, {cf15i saith}, He will not require {cf15i it}. All his thoughts are, There is no God.
  • RSV

    In the pride of his countenance the wicked does not seek him; all his thoughts are, "There is no God."
  • NLT

    The wicked are too proud to seek God. They seem to think that God is dead.
  • NET

    The wicked man is so arrogant he always thinks, "God won't hold me accountable; he doesn't care."
  • ERVEN

    The wicked are too proud to ask God for help. He does not fit into their plans.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References