സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 44:12
MOV
12. നീ നിന്റെ ജനത്തെ വിലവാങ്ങാതെ വില്ക്കുന്നു. അവരുടെ വിലകൊണ്ടു സമ്പത്തു വർദ്ധിപ്പിക്കുന്നതുമില്ല.



KJV
12. Thou sellest thy people for nought, and dost not increase [thy wealth] by their price.

KJVP
12. Thou sellest H4376 thy people H5971 for naught H3808 H1952 , and dost not H3808 increase H7235 [thy] [wealth] by their price. H4242

YLT
12. Thou sellest Thy people -- without wealth, And hast not become great by their price.

ASV
12. Thou sellest thy people for nought, And hast not increased thy wealth by their price.

WEB
12. You sell your people for nothing, And have gained nothing from their sale.

ESV
12. You have sold your people for a trifle, demanding no high price for them.

RV
12. Thou sellest thy people for nought, and hast not increased {cf15i thy wealth} by their price.

RSV
12. Thou hast sold thy people for a trifle, demanding no high price for them.

NLT
12. You sold your precious people for a pittance, making nothing on the sale.

NET
12. You sold your people for a pittance; you did not ask a high price for them.

ERVEN
12. You sold your people for nothing. You did not even argue over the price.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 44:12

  • നീ നിന്റെ ജനത്തെ വിലവാങ്ങാതെ വില്ക്കുന്നു. അവരുടെ വിലകൊണ്ടു സമ്പത്തു വർദ്ധിപ്പിക്കുന്നതുമില്ല.
  • KJV

    Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
  • KJVP

    Thou sellest H4376 thy people H5971 for naught H3808 H1952 , and dost not H3808 increase H7235 thy wealth by their price. H4242
  • YLT

    Thou sellest Thy people -- without wealth, And hast not become great by their price.
  • ASV

    Thou sellest thy people for nought, And hast not increased thy wealth by their price.
  • WEB

    You sell your people for nothing, And have gained nothing from their sale.
  • ESV

    You have sold your people for a trifle, demanding no high price for them.
  • RV

    Thou sellest thy people for nought, and hast not increased {cf15i thy wealth} by their price.
  • RSV

    Thou hast sold thy people for a trifle, demanding no high price for them.
  • NLT

    You sold your precious people for a pittance, making nothing on the sale.
  • NET

    You sold your people for a pittance; you did not ask a high price for them.
  • ERVEN

    You sold your people for nothing. You did not even argue over the price.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References