സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 77:19
MOV
19. നിന്റെ വഴി സമുദ്രത്തിലും നിന്റെ പാതകൾ പെരുവെള്ളത്തിലും ആയിരുന്നു; നിന്റെ കാൽചുവടുകളെ അറിയാതെയുമിരുന്നു.



KJV
19. Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.

KJVP
19. Thy way H1870 [is] in the sea, H3220 and thy path H7635 in the great H7227 waters, H4325 and thy footsteps H6119 are not H3808 known. H3045

YLT
19. In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.

ASV
19. Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.

WEB
19. Your way was through the sea; Your paths through the great waters. Your footsteps were not known.

ESV
19. Your way was through the sea, your path through the great waters; yet your footprints were unseen.

RV
19. Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters, and thy footsteps were not known.

RSV
19. Thy way was through the sea, thy path through the great waters; yet thy footprints were unseen.

NLT
19. Your road led through the sea, your pathway through the mighty waters-- a pathway no one knew was there!

NET
19. You walked through the sea; you passed through the surging waters, but left no footprints.

ERVEN
19. You walked through the water and crossed the deep sea, but you left no footprints.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 77:19

  • നിന്റെ വഴി സമുദ്രത്തിലും നിന്റെ പാതകൾ പെരുവെള്ളത്തിലും ആയിരുന്നു; നിന്റെ കാൽചുവടുകളെ അറിയാതെയുമിരുന്നു.
  • KJV

    Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
  • KJVP

    Thy way H1870 is in the sea, H3220 and thy path H7635 in the great H7227 waters, H4325 and thy footsteps H6119 are not H3808 known. H3045
  • YLT

    In the sea is Thy way, And Thy paths are in many waters, And Thy tracks have not been known.
  • ASV

    Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.
  • WEB

    Your way was through the sea; Your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
  • ESV

    Your way was through the sea, your path through the great waters; yet your footprints were unseen.
  • RV

    Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters, and thy footsteps were not known.
  • RSV

    Thy way was through the sea, thy path through the great waters; yet thy footprints were unseen.
  • NLT

    Your road led through the sea, your pathway through the mighty waters-- a pathway no one knew was there!
  • NET

    You walked through the sea; you passed through the surging waters, but left no footprints.
  • ERVEN

    You walked through the water and crossed the deep sea, but you left no footprints.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References