സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 85:8
MOV
8. യഹോവയായ ദൈവം അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു ഞാൻ കേൾക്കും; അവർ ഭോഷത്വത്തിലേക്കു വീണ്ടും തിരിയാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവൻ തന്റെ ജനത്തോടും തന്റെ ഭക്തന്മാരോടും സമാധാനം അരുളും.



KJV
8. I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.

KJVP
8. I will hear H8085 what H4100 God H410 the LORD H3068 will speak: H1696 for H3588 he will speak H1696 peace H7965 unto H413 his people, H5971 and to H413 his saints: H2623 but let them not H408 turn again H7725 to folly. H3690

YLT
8. I hear what God Jehovah speaketh, For He speaketh peace unto His people, And unto His saints, and they turn not back to folly.

ASV
8. I will hear what God Jehovah will speak; For he will speak peace unto his people, and to his saints: But let them not turn again to folly.

WEB
8. I will hear what God, Yahweh, will speak, For he will speak peace to his people, his saints; But let them not turn again to folly.

ESV
8. Let me hear what God the LORD will speak, for he will speak peace to his people, to his saints; but let them not turn back to folly.

RV
8. I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.

RSV
8. Let me hear what God the LORD will speak, for he will speak peace to his people, to his saints, to those who turn to him in their hearts.

NLT
8. I listen carefully to what God the LORD is saying, for he speaks peace to his faithful people. But let them not return to their foolish ways.

NET
8. I will listen to what God the LORD says. For he will make peace with his people, his faithful followers. Yet they must not return to their foolish ways.

ERVEN
8. I heard what the Lord God said. He said there would be peace for his people and his loyal followers. So they must not go back to their foolish way of living.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 85:8

  • യഹോവയായ ദൈവം അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു ഞാൻ കേൾക്കും; അവർ ഭോഷത്വത്തിലേക്കു വീണ്ടും തിരിയാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവൻ തന്റെ ജനത്തോടും തന്റെ ഭക്തന്മാരോടും സമാധാനം അരുളും.
  • KJV

    I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
  • KJVP

    I will hear H8085 what H4100 God H410 the LORD H3068 will speak: H1696 for H3588 he will speak H1696 peace H7965 unto H413 his people, H5971 and to H413 his saints: H2623 but let them not H408 turn again H7725 to folly. H3690
  • YLT

    I hear what God Jehovah speaketh, For He speaketh peace unto His people, And unto His saints, and they turn not back to folly.
  • ASV

    I will hear what God Jehovah will speak; For he will speak peace unto his people, and to his saints: But let them not turn again to folly.
  • WEB

    I will hear what God, Yahweh, will speak, For he will speak peace to his people, his saints; But let them not turn again to folly.
  • ESV

    Let me hear what God the LORD will speak, for he will speak peace to his people, to his saints; but let them not turn back to folly.
  • RV

    I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
  • RSV

    Let me hear what God the LORD will speak, for he will speak peace to his people, to his saints, to those who turn to him in their hearts.
  • NLT

    I listen carefully to what God the LORD is saying, for he speaks peace to his faithful people. But let them not return to their foolish ways.
  • NET

    I will listen to what God the LORD says. For he will make peace with his people, his faithful followers. Yet they must not return to their foolish ways.
  • ERVEN

    I heard what the Lord God said. He said there would be peace for his people and his loyal followers. So they must not go back to their foolish way of living.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References