സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 85:4
MOV
4. ഞങ്ങളുടെ രക്ഷയുടെ ദൈവമേ, ഞങ്ങളെ യഥാസ്ഥാനപ്പെടുത്തേണമേ; ഞങ്ങളോടുള്ള നിന്റെ നീരസം മതിയാക്കേണമേ.



KJV
4. Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.

KJVP
4. Turn H7725 us , O God H430 of our salvation, H3468 and cause thine anger H3708 toward H5973 us to cease. H6565

YLT
4. Turn back [to] us, O God of our salvation, And make void Thine anger with us.

ASV
4. Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease.

WEB
4. Turn us, God of our salvation, And cause your indignation toward us to cease.

ESV
4. Restore us again, O God of our salvation, and put away your indignation toward us!

RV
4. Turn us, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.

RSV
4. Restore us again, O God of our salvation, and put away thy indignation toward us!

NLT
4. Now restore us again, O God of our salvation. Put aside your anger against us once more.

NET
4. Restore us, O God our deliverer! Do not be displeased with us!

ERVEN
4. Our God and Savior, accept us again. Don't be angry with us anymore.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 85:4

  • ഞങ്ങളുടെ രക്ഷയുടെ ദൈവമേ, ഞങ്ങളെ യഥാസ്ഥാനപ്പെടുത്തേണമേ; ഞങ്ങളോടുള്ള നിന്റെ നീരസം മതിയാക്കേണമേ.
  • KJV

    Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
  • KJVP

    Turn H7725 us , O God H430 of our salvation, H3468 and cause thine anger H3708 toward H5973 us to cease. H6565
  • YLT

    Turn back to us, O God of our salvation, And make void Thine anger with us.
  • ASV

    Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease.
  • WEB

    Turn us, God of our salvation, And cause your indignation toward us to cease.
  • ESV

    Restore us again, O God of our salvation, and put away your indignation toward us!
  • RV

    Turn us, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.
  • RSV

    Restore us again, O God of our salvation, and put away thy indignation toward us!
  • NLT

    Now restore us again, O God of our salvation. Put aside your anger against us once more.
  • NET

    Restore us, O God our deliverer! Do not be displeased with us!
  • ERVEN

    Our God and Savior, accept us again. Don't be angry with us anymore.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References