സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 1:9
MOV
9. അവൻ തന്റെ ജനത്തോടു: യിസ്രായേൽ ജനം നമ്മെക്കാൾ ബാഹുല്യവും ശക്തിയുമുള്ളവരാകുന്നു.



KJV
9. And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel [are] more and mightier than we:

KJVP
9. And he said H559 unto H413 his people, H5971 Behold, H2009 the people H5971 of the children H1121 of Israel H3478 [are] more H7227 and mightier H6099 than H4480 we:

YLT
9. and he saith unto his people, `Lo, the people of the sons of Israel [is] more numerous and mighty than we;

ASV
9. And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:

WEB
9. He said to his people, "Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.

ESV
9. And he said to his people, "Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.

RV
9. And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:

RSV
9. And he said to his people, "Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.

NLT
9. He said to his people, "Look, the people of Israel now outnumber us and are stronger than we are.

NET
9. He said to his people, "Look at the Israelite people, more numerous and stronger than we are!

ERVEN
9. This king said to his people, "Look at the Israelites. There are too many of them, and they are stronger than we are!



Notes

No Verse Added

പുറപ്പാടു് 1:9

  • അവൻ തന്റെ ജനത്തോടു: യിസ്രായേൽ ജനം നമ്മെക്കാൾ ബാഹുല്യവും ശക്തിയുമുള്ളവരാകുന്നു.
  • KJV

    And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
  • KJVP

    And he said H559 unto H413 his people, H5971 Behold, H2009 the people H5971 of the children H1121 of Israel H3478 are more H7227 and mightier H6099 than H4480 we:
  • YLT

    and he saith unto his people, `Lo, the people of the sons of Israel is more numerous and mighty than we;
  • ASV

    And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
  • WEB

    He said to his people, "Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.
  • ESV

    And he said to his people, "Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
  • RV

    And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
  • RSV

    And he said to his people, "Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
  • NLT

    He said to his people, "Look, the people of Israel now outnumber us and are stronger than we are.
  • NET

    He said to his people, "Look at the Israelite people, more numerous and stronger than we are!
  • ERVEN

    This king said to his people, "Look at the Israelites. There are too many of them, and they are stronger than we are!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References