സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 23:21
MOV
21. നീ അവനെ ശ്രദ്ധിച്ചു അവന്റെ വാക്കു കേൾക്കേണം; അവനോടു വികടിക്കരുതു; അവൻ നിങ്ങളുടെ അതിക്രമങ്ങളെ ക്ഷമിക്കയില്ല; എന്റെ നാമം അവനിൽ ഉണ്ടു.



KJV
21. Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name [is] in him.

KJVP
21. Beware H8104 of H4480 H6440 him , and obey H8085 his voice, H6963 provoke H4843 him not; H408 for H3588 he will not H3808 pardon H5375 your transgressions: H6588 for H3588 my name H8034 [is] in H7130 him.

YLT
21. be watchful because of his presence, and hearken to his voice, rebel not against him, for he beareth not with your transgression, for My name [is] in his heart;

ASV
21. Take ye heed before him, and hearken unto his voice; provoke him not; for he will not pardon your transgression: for my name is in him.

WEB
21. Pay attention to him, and listen to his voice. Don\'t provoke him, for he will not pardon your disobedience, for my name is in him.

ESV
21. Pay careful attention to him and obey his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgression, for my name is in him.

RV
21. Take ye heed of him, and hearken unto his voice; provoke him not: for he will not pardon your transgression; for my name is in him.

RSV
21. Give heed to him and hearken to his voice, do not rebel against him, for he will not pardon your transgression; for my name is in him.

NLT
21. Pay close attention to him, and obey his instructions. Do not rebel against him, for he is my representative, and he will not forgive your rebellion.

NET
21. Take heed because of him, and obey his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgressions, for my name is in him.

ERVEN
21. Obey the angel and follow him. Be careful in his presence, and don't rebel against him. The angel will not forgive the wrong things you do to him. He has my power in him.



Notes

No Verse Added

History

പുറപ്പാടു് 23:21

  • നീ അവനെ ശ്രദ്ധിച്ചു അവന്റെ വാക്കു കേൾക്കേണം; അവനോടു വികടിക്കരുതു; അവൻ നിങ്ങളുടെ അതിക്രമങ്ങളെ ക്ഷമിക്കയില്ല; എന്റെ നാമം അവനിൽ ഉണ്ടു.
  • KJV

    Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.
  • KJVP

    Beware H8104 of H4480 H6440 him , and obey H8085 his voice, H6963 provoke H4843 him not; H408 for H3588 he will not H3808 pardon H5375 your transgressions: H6588 for H3588 my name H8034 is in H7130 him.
  • YLT

    be watchful because of his presence, and hearken to his voice, rebel not against him, for he beareth not with your transgression, for My name is in his heart;
  • ASV

    Take ye heed before him, and hearken unto his voice; provoke him not; for he will not pardon your transgression: for my name is in him.
  • WEB

    Pay attention to him, and listen to his voice. Don\'t provoke him, for he will not pardon your disobedience, for my name is in him.
  • ESV

    Pay careful attention to him and obey his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgression, for my name is in him.
  • RV

    Take ye heed of him, and hearken unto his voice; provoke him not: for he will not pardon your transgression; for my name is in him.
  • RSV

    Give heed to him and hearken to his voice, do not rebel against him, for he will not pardon your transgression; for my name is in him.
  • NLT

    Pay close attention to him, and obey his instructions. Do not rebel against him, for he is my representative, and he will not forgive your rebellion.
  • NET

    Take heed because of him, and obey his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgressions, for my name is in him.
  • ERVEN

    Obey the angel and follow him. Be careful in his presence, and don't rebel against him. The angel will not forgive the wrong things you do to him. He has my power in him.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References