സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പുറപ്പാടു് 23:33
MOV
33. നീ എന്നോടു പാപം ചെയ്‍വാൻ അവർ ഹേതുവായിത്തീരാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവർ നിന്റെ ദേശത്തു വസിക്കരുതു. നീ അവരുടെ ദേവന്മാരെ സേവിച്ചാൽ അതു നിനക്കു കണിയായി തീരും.



KJV
33. They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.

KJVP
33. They shall not H3808 dwell H3427 in thy land, H776 lest H6435 they make thee sin H2398 H853 against me: for H3588 if thou serve H5647 H853 their gods, H430 it will surely H3588 be H1961 a snare H4170 unto thee.

YLT
33. they do not dwell in thy land, lest they cause thee to sin against Me when thou servest their gods, when it becometh a snare to thee.`

ASV
33. They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me; for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.

WEB
33. They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me, for if you serve their gods, it will surely be a snare to you."

ESV
33. They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you."

RV
33. They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.

RSV
33. They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you."

NLT
33. They must not live in your land, or they will cause you to sin against me. If you serve their gods, you will be caught in the trap of idolatry."

NET
33. They must not live in your land, lest they make you sin against me, for if you serve their gods, it will surely be a snare to you."

ERVEN
33. Don't let them stay in your country. If you let them stay, they will be like a trap to you—they will cause you to sin against me. And you will begin worshiping their gods."



Notes

No Verse Added

History

പുറപ്പാടു് 23:33

  • നീ എന്നോടു പാപം ചെയ്‍വാൻ അവർ ഹേതുവായിത്തീരാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു അവർ നിന്റെ ദേശത്തു വസിക്കരുതു. നീ അവരുടെ ദേവന്മാരെ സേവിച്ചാൽ അതു നിനക്കു കണിയായി തീരും.
  • KJV

    They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.
  • KJVP

    They shall not H3808 dwell H3427 in thy land, H776 lest H6435 they make thee sin H2398 H853 against me: for H3588 if thou serve H5647 H853 their gods, H430 it will surely H3588 be H1961 a snare H4170 unto thee.
  • YLT

    they do not dwell in thy land, lest they cause thee to sin against Me when thou servest their gods, when it becometh a snare to thee.`
  • ASV

    They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me; for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.
  • WEB

    They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me, for if you serve their gods, it will surely be a snare to you."
  • ESV

    They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you."
  • RV

    They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.
  • RSV

    They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you."
  • NLT

    They must not live in your land, or they will cause you to sin against me. If you serve their gods, you will be caught in the trap of idolatry."
  • NET

    They must not live in your land, lest they make you sin against me, for if you serve their gods, it will surely be a snare to you."
  • ERVEN

    Don't let them stay in your country. If you let them stay, they will be like a trap to you—they will cause you to sin against me. And you will begin worshiping their gods."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References