സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 11:5
MOV
5. നിഷ്കളങ്കന്റെ നീതി അവന്റെ വഴിയെ ചൊവ്വാക്കും; ദുഷ്ടനോ തന്റെ ദുഷ്ടതകൊണ്ടു വീണു പോകും.



KJV
5. The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.

KJVP
5. The righteousness H6666 of the perfect H8549 shall direct H3474 his way: H1870 but the wicked H7563 shall fall H5307 by his own wickedness. H7564

YLT
5. The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.

ASV
5. The righteousness of the perfect shall direct his way; But the wicked shall fall by his own wickedness.

WEB
5. The righteousness of the blameless will direct his way, But the wicked shall fall by his own wickedness.

ESV
5. The righteousness of the blameless keeps his way straight, but the wicked falls by his own wickedness.

RV
5. The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.

RSV
5. The righteousness of the blameless keeps his way straight, but the wicked falls by his own wickedness.

NLT
5. The godly are directed by honesty; the wicked fall beneath their load of sin.

NET
5. The righteousness of the blameless will make straight their way, but the wicked person will fall by his own wickedness.

ERVEN
5. Doing right makes life better for those who are good, but the wicked are destroyed by their own wicked ways.



Notes

No Verse Added

History

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 11:5

  • നിഷ്കളങ്കന്റെ നീതി അവന്റെ വഴിയെ ചൊവ്വാക്കും; ദുഷ്ടനോ തന്റെ ദുഷ്ടതകൊണ്ടു വീണു പോകും.
  • KJV

    The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
  • KJVP

    The righteousness H6666 of the perfect H8549 shall direct H3474 his way: H1870 but the wicked H7563 shall fall H5307 by his own wickedness. H7564
  • YLT

    The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
  • ASV

    The righteousness of the perfect shall direct his way; But the wicked shall fall by his own wickedness.
  • WEB

    The righteousness of the blameless will direct his way, But the wicked shall fall by his own wickedness.
  • ESV

    The righteousness of the blameless keeps his way straight, but the wicked falls by his own wickedness.
  • RV

    The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
  • RSV

    The righteousness of the blameless keeps his way straight, but the wicked falls by his own wickedness.
  • NLT

    The godly are directed by honesty; the wicked fall beneath their load of sin.
  • NET

    The righteousness of the blameless will make straight their way, but the wicked person will fall by his own wickedness.
  • ERVEN

    Doing right makes life better for those who are good, but the wicked are destroyed by their own wicked ways.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References