സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21:13
MOV
13. എളിയവന്റെ നിലവിളിക്കു ചെവി പൊത്തിക്കളയുന്നവൻ താനും വിളിച്ചപേക്ഷിക്കും; ഉത്തരം ലഭിക്കയില്ല.



KJV
13. Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.

KJVP
13. Whoso stoppeth H331 his ears H241 at the cry H4480 H2201 of the poor, H1800 he also H1571 shall cry H7121 himself, H1931 but shall not H3808 be heard. H6030

YLT
13. Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.

ASV
13. Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry, but shall not be heard.

WEB
13. Whoever stops his ears at the cry of the poor, He will also cry out, but shall not be heard.

ESV
13. Whoever closes his ear to the cry of the poor will himself call out and not be answered.

RV
13. Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry, but shall not be heard.

RSV
13. He who closes his ear to the cry of the poor will himself cry out and not be heard.

NLT
13. Those who shut their ears to the cries of the poor will be ignored in their own time of need.

NET
13. The one who shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and will not be answered.

ERVEN
13. Those who refuse to help the poor will not receive help when they need it themselves.



Notes

No Verse Added

History

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 21:13

  • എളിയവന്റെ നിലവിളിക്കു ചെവി പൊത്തിക്കളയുന്നവൻ താനും വിളിച്ചപേക്ഷിക്കും; ഉത്തരം ലഭിക്കയില്ല.
  • KJV

    Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
  • KJVP

    Whoso stoppeth H331 his ears H241 at the cry H4480 H2201 of the poor, H1800 he also H1571 shall cry H7121 himself, H1931 but shall not H3808 be heard. H6030
  • YLT

    Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
  • ASV

    Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry, but shall not be heard.
  • WEB

    Whoever stops his ears at the cry of the poor, He will also cry out, but shall not be heard.
  • ESV

    Whoever closes his ear to the cry of the poor will himself call out and not be answered.
  • RV

    Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry, but shall not be heard.
  • RSV

    He who closes his ear to the cry of the poor will himself cry out and not be heard.
  • NLT

    Those who shut their ears to the cries of the poor will be ignored in their own time of need.
  • NET

    The one who shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and will not be answered.
  • ERVEN

    Those who refuse to help the poor will not receive help when they need it themselves.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References