സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 22:11
MOV
11. ഹൃദയശുദ്ധി ഇഷ്ടപ്പെടുന്നവന്നു അധരലാവണ്യം ഉണ്ടു; രാജാവു അവന്റെ സ്നേഹിതൻ.



KJV
11. He that loveth pureness of heart, [for] the grace of his lips the king [shall be] his friend.

KJVP
11. He that loveth H157 pureness H2890 of heart, H3820 [for] the grace H2580 of his lips H8193 the king H4428 [shall] [be] his friend. H7453

YLT
11. Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.

ASV
11. He that loveth pureness of heart, For the grace of his lips the king will be his friend.

WEB
11. He who loves purity of heart and speaks gracefully Is the king\'s friend.

ESV
11. He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.

RV
11. He that loveth pureness of heart, {cf15i for} the grace of his lips the king shall be his friend.

RSV
11. He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.

NLT
11. Whoever loves a pure heart and gracious speech will have the king as a friend.

NET
11. The one who loves a pure heart and whose speech is gracious— the king will be his friend.

ERVEN
11. Love a pure heart and kind words, and the king will be your friend.



Notes

No Verse Added

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 22:11

  • ഹൃദയശുദ്ധി ഇഷ്ടപ്പെടുന്നവന്നു അധരലാവണ്യം ഉണ്ടു; രാജാവു അവന്റെ സ്നേഹിതൻ.
  • KJV

    He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
  • KJVP

    He that loveth H157 pureness H2890 of heart, H3820 for the grace H2580 of his lips H8193 the king H4428 shall be his friend. H7453
  • YLT

    Whoso is loving cleanness of heart, Grace are his lips, a king is his friend.
  • ASV

    He that loveth pureness of heart, For the grace of his lips the king will be his friend.
  • WEB

    He who loves purity of heart and speaks gracefully Is the king\'s friend.
  • ESV

    He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
  • RV

    He that loveth pureness of heart, {cf15i for} the grace of his lips the king shall be his friend.
  • RSV

    He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
  • NLT

    Whoever loves a pure heart and gracious speech will have the king as a friend.
  • NET

    The one who loves a pure heart and whose speech is gracious— the king will be his friend.
  • ERVEN

    Love a pure heart and kind words, and the king will be your friend.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References