സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25:14
MOV
14. ദാനങ്ങളെച്ചൊല്ലി വെറുതെ പ്രശംസിക്കുന്നവൻ മഴയില്ലാത്ത മേഘവും കാറ്റും പോലെയാകുന്നു.



KJV
14. Whoso boasteth himself of a false gift [is like] clouds and wind without rain.

KJVP
14. Whoso H376 boasteth himself H1984 of a false H8267 gift H4991 [is] [like] clouds H5387 and wind H7307 without H369 rain. H1653

YLT
14. Clouds and wind, and rain there is none, [Is] a man boasting himself in a false gift.

ASV
14. As clouds and wind without rain, So is he that boasteth himself of his gifts falsely.

WEB
14. As clouds and wind without rain, So is he who boasts of gifts deceptively.

ESV
14. Like clouds and wind without rain is a man who boasts of a gift he does not give.

RV
14. {cf15i As} clouds and wind without rain, {cf15i so is} he that boasteth himself of his gifts falsely.

RSV
14. Like clouds and wind without rain is a man who boasts of a gift he does not give.

NLT
14. A person who promises a gift but doesn't give it is like clouds and wind that bring no rain.

NET
14. Like cloudy skies and wind that produce no rain, so is the one who boasts of a gift not given.

ERVEN
14. People who promise to give gifts but never give them are like clouds and wind that bring no rain.



Notes

No Verse Added

History

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25:14

  • ദാനങ്ങളെച്ചൊല്ലി വെറുതെ പ്രശംസിക്കുന്നവൻ മഴയില്ലാത്ത മേഘവും കാറ്റും പോലെയാകുന്നു.
  • KJV

    Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.
  • KJVP

    Whoso H376 boasteth himself H1984 of a false H8267 gift H4991 is like clouds H5387 and wind H7307 without H369 rain. H1653
  • YLT

    Clouds and wind, and rain there is none, Is a man boasting himself in a false gift.
  • ASV

    As clouds and wind without rain, So is he that boasteth himself of his gifts falsely.
  • WEB

    As clouds and wind without rain, So is he who boasts of gifts deceptively.
  • ESV

    Like clouds and wind without rain is a man who boasts of a gift he does not give.
  • RV

    {cf15i As} clouds and wind without rain, {cf15i so is} he that boasteth himself of his gifts falsely.
  • RSV

    Like clouds and wind without rain is a man who boasts of a gift he does not give.
  • NLT

    A person who promises a gift but doesn't give it is like clouds and wind that bring no rain.
  • NET

    Like cloudy skies and wind that produce no rain, so is the one who boasts of a gift not given.
  • ERVEN

    People who promise to give gifts but never give them are like clouds and wind that bring no rain.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References