സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25:24
MOV
24. ശണ്ഠകൂടുന്ന സ്ത്രീയോടുകൂടെ പൊതുവീട്ടിൽ പാർക്കുന്നതിനെക്കാൾ മേൽപുരയുടെ ഒരു കോണിൽ പാർക്കുന്നതു നല്ലതു.



KJV
24. [It is] better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.

KJVP
24. [It] [is] better H2896 to dwell H3427 in H5921 the corner H6438 of the housetop, H1406 than with a brawling woman H4480 H802 H4079 and in a wide H2267 house. H1004

YLT
24. Better to sit on a corner of a roof, Than [with] a woman of contentions, and a house of company.

ASV
24. It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.

WEB
24. It is better to dwell in the corner of the housetop, Than to share a house with a contentious woman.

ESV
24. It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a quarrelsome wife.

RV
24. It is better to dwell in the comer of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.

RSV
24. It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious woman.

NLT
24. It's better to live alone in the corner of an attic than with a quarrelsome wife in a lovely home.

NET
24. It is better to live on a corner of the housetop than in a house in company with a quarrelsome wife.

ERVEN
24. It is better to live in a small corner of the roof than to share the house with a woman who is always arguing.



Notes

No Verse Added

History

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25:24

  • ശണ്ഠകൂടുന്ന സ്ത്രീയോടുകൂടെ പൊതുവീട്ടിൽ പാർക്കുന്നതിനെക്കാൾ മേൽപുരയുടെ ഒരു കോണിൽ പാർക്കുന്നതു നല്ലതു.
  • KJV

    It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.
  • KJVP

    It is better H2896 to dwell H3427 in H5921 the corner H6438 of the housetop, H1406 than with a brawling woman H4480 H802 H4079 and in a wide H2267 house. H1004
  • YLT

    Better to sit on a corner of a roof, Than with a woman of contentions, and a house of company.
  • ASV

    It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
  • WEB

    It is better to dwell in the corner of the housetop, Than to share a house with a contentious woman.
  • ESV

    It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a quarrelsome wife.
  • RV

    It is better to dwell in the comer of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
  • RSV

    It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious woman.
  • NLT

    It's better to live alone in the corner of an attic than with a quarrelsome wife in a lovely home.
  • NET

    It is better to live on a corner of the housetop than in a house in company with a quarrelsome wife.
  • ERVEN

    It is better to live in a small corner of the roof than to share the house with a woman who is always arguing.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References