സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25:2
MOV
2. കാര്യം മറെച്ചുവെക്കുന്നതു ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വം; കാര്യം ആരായുന്നതോ രാജാക്കന്മാരുടെ മഹത്വം.



KJV
2. [It is] the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings [is] to search out a matter.

KJVP
2. [It] [is] the glory H3519 of God H430 to conceal H5641 a thing: H1697 but the honor H3519 of kings H4428 [is] to search out H2713 a matter. H1697

YLT
2. The honour of God [is] to hide a thing, And the honour of kings to search out a matter.

ASV
2. It is the glory of God to conceal a thing; But the glory of kings is to search out a matter.

WEB
2. It is the glory of God to conceal a thing, But the glory of kings is to search out a matter.

ESV
2. It is the glory of God to conceal things, but the glory of kings is to search things out.

RV
2. It is the glory of God to conceal a thing: but the glory of kings is to search out a matter.

RSV
2. It is the glory of God to conceal things, but the glory of kings is to search things out.

NLT
2. It is God's privilege to conceal things and the king's privilege to discover them.

NET
2. It is the glory of God to conceal a matter, and it is the glory of a king to search out a matter.

ERVEN
2. We honor God for the things he keeps secret. But we honor kings for the things they can discover.



Notes

No Verse Added

History

സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ 25:2

  • കാര്യം മറെച്ചുവെക്കുന്നതു ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വം; കാര്യം ആരായുന്നതോ രാജാക്കന്മാരുടെ മഹത്വം.
  • KJV

    It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.
  • KJVP

    It is the glory H3519 of God H430 to conceal H5641 a thing: H1697 but the honor H3519 of kings H4428 is to search out H2713 a matter. H1697
  • YLT

    The honour of God is to hide a thing, And the honour of kings to search out a matter.
  • ASV

    It is the glory of God to conceal a thing; But the glory of kings is to search out a matter.
  • WEB

    It is the glory of God to conceal a thing, But the glory of kings is to search out a matter.
  • ESV

    It is the glory of God to conceal things, but the glory of kings is to search things out.
  • RV

    It is the glory of God to conceal a thing: but the glory of kings is to search out a matter.
  • RSV

    It is the glory of God to conceal things, but the glory of kings is to search things out.
  • NLT

    It is God's privilege to conceal things and the king's privilege to discover them.
  • NET

    It is the glory of God to conceal a matter, and it is the glory of a king to search out a matter.
  • ERVEN

    We honor God for the things he keeps secret. But we honor kings for the things they can discover.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References