സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 15:7
MOV
7. ആകയാൽ അവർ സ്വരൂപിച്ച സമ്പത്തും സംഗ്രഹിച്ചുവെച്ചതും അലരിത്തോട്ടിന്നക്കരെക്കു എടുത്തു കൊണ്ടുപോകുന്നു.



KJV
7. Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.

KJVP
7. Therefore H5921 H3651 the abundance H3502 they have gotten, H6213 and that which they have laid up, H6486 shall they carry away H5375 to H5921 the brook H5158 of the willows. H6155

YLT
7. Therefore the abundance he made, and their store, Unto the brook of the willows they carry.

ASV
7. Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows.

WEB
7. Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows.

ESV
7. Therefore the abundance they have gained and what they have laid up they carry away over the Brook of the Willows.

RV
7. Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.

RSV
7. Therefore the abundance they have gained and what they have laid up they carry away over the Brook of the Willows.

NLT
7. The people grab their possessions and carry them across the Ravine of Willows.

NET
7. For this reason what they have made and stored up, they carry over the Stream of the Poplars.

ERVEN
7. So the people gather up everything they own and cross the border at Arabah stream.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 15:7

  • ആകയാൽ അവർ സ്വരൂപിച്ച സമ്പത്തും സംഗ്രഹിച്ചുവെച്ചതും അലരിത്തോട്ടിന്നക്കരെക്കു എടുത്തു കൊണ്ടുപോകുന്നു.
  • KJV

    Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.
  • KJVP

    Therefore H5921 H3651 the abundance H3502 they have gotten, H6213 and that which they have laid up, H6486 shall they carry away H5375 to H5921 the brook H5158 of the willows. H6155
  • YLT

    Therefore the abundance he made, and their store, Unto the brook of the willows they carry.
  • ASV

    Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows.
  • WEB

    Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows.
  • ESV

    Therefore the abundance they have gained and what they have laid up they carry away over the Brook of the Willows.
  • RV

    Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.
  • RSV

    Therefore the abundance they have gained and what they have laid up they carry away over the Brook of the Willows.
  • NLT

    The people grab their possessions and carry them across the Ravine of Willows.
  • NET

    For this reason what they have made and stored up, they carry over the Stream of the Poplars.
  • ERVEN

    So the people gather up everything they own and cross the border at Arabah stream.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References