സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 48:19
MOV
19. നിന്റെ സന്തതി മണൽപോലെയും നിന്റെ ഗർഭഫലം മണൽതരിപോലെയും ആകുമായിരുന്നു. നിന്റെ പേർ എന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു ഛേദിക്കപ്പെടുകയോ നശിച്ചുപോകയോ ചെയ്കയില്ലായിരുന്നു.



KJV
19. Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.

KJVP
19. Thy seed H2233 also had been H1961 as the sand, H2344 and the offspring H6631 of thy bowels H4578 like the gravel H4579 thereof ; his name H8034 should not H3808 have been cut off H3772 nor H3808 destroyed H8045 from before H4480 H6440 me.

YLT
19. And as sand is thy seed, And the offspring of thy bowels as its gravel, Not cut off nor destroyed his name before Me.

ASV
19. thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the grains thereof: his name would not be cut off nor destroyed from before me.

WEB
19. your seed also had been as the sand, and the offspring of your loins like the grains of it: his name would not be cut off nor destroyed from before me.

ESV
19. your offspring would have been like the sand, and your descendants like its grains; their name would never be cut off or destroyed from before me."

RV
19. thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the grains thereof: his name should not be cut off nor destroyed from before me.

RSV
19. your offspring would have been like the sand, and your descendants like its grains; their name would never be cut off or destroyed from before me."

NLT
19. Your descendants would have been like the sands along the seashore-- too many to count! There would have been no need for your destruction, or for cutting off your family name."

NET
19. Your descendants would have been as numerous as sand, and your children like its granules. Their name would not have been cut off and eliminated from my presence.

ERVEN
19. If you had obeyed me, you would have had as many children as there are grains of sand. And they would have always been mine and would never have been destroyed."



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 48:19

  • നിന്റെ സന്തതി മണൽപോലെയും നിന്റെ ഗർഭഫലം മണൽതരിപോലെയും ആകുമായിരുന്നു. നിന്റെ പേർ എന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു ഛേദിക്കപ്പെടുകയോ നശിച്ചുപോകയോ ചെയ്കയില്ലായിരുന്നു.
  • KJV

    Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.
  • KJVP

    Thy seed H2233 also had been H1961 as the sand, H2344 and the offspring H6631 of thy bowels H4578 like the gravel H4579 thereof ; his name H8034 should not H3808 have been cut off H3772 nor H3808 destroyed H8045 from before H4480 H6440 me.
  • YLT

    And as sand is thy seed, And the offspring of thy bowels as its gravel, Not cut off nor destroyed his name before Me.
  • ASV

    thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the grains thereof: his name would not be cut off nor destroyed from before me.
  • WEB

    your seed also had been as the sand, and the offspring of your loins like the grains of it: his name would not be cut off nor destroyed from before me.
  • ESV

    your offspring would have been like the sand, and your descendants like its grains; their name would never be cut off or destroyed from before me."
  • RV

    thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the grains thereof: his name should not be cut off nor destroyed from before me.
  • RSV

    your offspring would have been like the sand, and your descendants like its grains; their name would never be cut off or destroyed from before me."
  • NLT

    Your descendants would have been like the sands along the seashore-- too many to count! There would have been no need for your destruction, or for cutting off your family name."
  • NET

    Your descendants would have been as numerous as sand, and your children like its granules. Their name would not have been cut off and eliminated from my presence.
  • ERVEN

    If you had obeyed me, you would have had as many children as there are grains of sand. And they would have always been mine and would never have been destroyed."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References