സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 66:9
MOV
9. ഞാൻ പ്രസവദ്വാരത്തിങ്കൽ വരുത്തീട്ടു പ്രസവിപ്പിക്കാതെ ഇരിക്കുമോ എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു; പ്രസവിക്കുമാറാക്കീട്ടു ഞാൻ ഗർ‍ഭപാത്രം അടെച്ചുകളയുമോ എന്നു നിന്റെ ദൈവം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.



KJV
9. Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the LORD: shall I cause to bring forth, and shut [the womb?] saith thy God.

KJVP
9. Shall I H589 bring to the birth, H7665 and not H3808 cause to bring forth H3205 ? saith H559 the LORD: H3068 shall I H589 cause to bring forth, H3205 and shut H6113 [the] [womb] ? saith H559 thy God. H430

YLT
9. `Do I bring to the birth, And not cause to bring forth?` saith Jehovah, `Am not I He who is causing to beget? I have also restrained,` said thy God.

ASV
9. Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith Jehovah: shall I that cause to bring forth shut the womb? saith thy God.

WEB
9. Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? says Yahweh: shall I who cause to bring forth shut the womb? says your God.

ESV
9. Shall I bring to the point of birth and not cause to bring forth?" says the LORD; "shall I, who cause to bring forth, shut the womb?" says your God.

RV
9. Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the LORD: shall I that cause to bring forth shut {cf15i the womb}? saith thy God.

RSV
9. Shall I bring to the birth and not cause to bring forth? says the LORD; shall I, who cause to bring forth, shut the womb? says your God.

NLT
9. Would I ever bring this nation to the point of birth and then not deliver it?" asks the LORD. "No! I would never keep this nation from being born," says your God.

NET
9. "Do I bring a baby to the birth opening and then not deliver it?" asks the LORD. "Or do I bring a baby to the point of delivery and then hold it back?" asks your God.

ERVEN
9. In the same way, I will not cause pain without allowing something new to be born." The Lord says this: "I promise that if I cause you the pain of birth, I will not stop you from having your new nation." Your God said this.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 66:9

  • ഞാൻ പ്രസവദ്വാരത്തിങ്കൽ വരുത്തീട്ടു പ്രസവിപ്പിക്കാതെ ഇരിക്കുമോ എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു; പ്രസവിക്കുമാറാക്കീട്ടു ഞാൻ ഗർ‍ഭപാത്രം അടെച്ചുകളയുമോ എന്നു നിന്റെ ദൈവം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
  • KJV

    Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the LORD: shall I cause to bring forth, and shut the womb? saith thy God.
  • KJVP

    Shall I H589 bring to the birth, H7665 and not H3808 cause to bring forth H3205 ? saith H559 the LORD: H3068 shall I H589 cause to bring forth, H3205 and shut H6113 the womb ? saith H559 thy God. H430
  • YLT

    `Do I bring to the birth, And not cause to bring forth?` saith Jehovah, `Am not I He who is causing to beget? I have also restrained,` said thy God.
  • ASV

    Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith Jehovah: shall I that cause to bring forth shut the womb? saith thy God.
  • WEB

    Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? says Yahweh: shall I who cause to bring forth shut the womb? says your God.
  • ESV

    Shall I bring to the point of birth and not cause to bring forth?" says the LORD; "shall I, who cause to bring forth, shut the womb?" says your God.
  • RV

    Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the LORD: shall I that cause to bring forth shut {cf15i the womb}? saith thy God.
  • RSV

    Shall I bring to the birth and not cause to bring forth? says the LORD; shall I, who cause to bring forth, shut the womb? says your God.
  • NLT

    Would I ever bring this nation to the point of birth and then not deliver it?" asks the LORD. "No! I would never keep this nation from being born," says your God.
  • NET

    "Do I bring a baby to the birth opening and then not deliver it?" asks the LORD. "Or do I bring a baby to the point of delivery and then hold it back?" asks your God.
  • ERVEN

    In the same way, I will not cause pain without allowing something new to be born." The Lord says this: "I promise that if I cause you the pain of birth, I will not stop you from having your new nation." Your God said this.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References