സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യെശയ്യാ 66:6
MOV
6. നഗരത്തിൽ നിന്നു ഒരു മുഴക്കം കേൾക്കുന്നു; മന്ദിരത്തിൽ നിന്നു ഒരു നാദം കേൾക്കുന്നു; തന്റെ ശത്രുക്കളോടു പ്രതിക്രിയ ചെയ്യുന്ന യഹോവയുടെ നാദം തന്നേ.



KJV
6. A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompence to his enemies.

KJVP
6. A voice H6963 of noise H7588 from the city H4480 H5892 , a voice H6963 from the temple H4480 H1964 , a voice H6963 of the LORD H3068 that rendereth H7999 recompense H1576 to his enemies. H341

YLT
6. A voice of noise [is] from the city, a voice from the temple, The voice of Jehovah, giving recompence to His enemies.

ASV
6. A voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of Jehovah that rendereth recompense to his enemies.

WEB
6. A voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of Yahweh that renders recompense to his enemies.

ESV
6. "The sound of an uproar from the city! A sound from the temple! The sound of the LORD, rendering recompense to his enemies!

RV
6. A voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompence to his enemies.

RSV
6. "Hark, an uproar from the city! A voice from the temple! The voice of the LORD, rendering recompense to his enemies!

NLT
6. What is all the commotion in the city? What is that terrible noise from the Temple? It is the voice of the LORD taking vengeance against his enemies.

NET
6. The sound of battle comes from the city; the sound comes from the temple! It is the sound of the LORD paying back his enemies.

ERVEN
6. Listen! There is a loud noise coming from the city and from the Temple. It is the Lord punishing his enemies. He is giving them the punishment they deserve.



Notes

No Verse Added

History

യെശയ്യാ 66:6

  • നഗരത്തിൽ നിന്നു ഒരു മുഴക്കം കേൾക്കുന്നു; മന്ദിരത്തിൽ നിന്നു ഒരു നാദം കേൾക്കുന്നു; തന്റെ ശത്രുക്കളോടു പ്രതിക്രിയ ചെയ്യുന്ന യഹോവയുടെ നാദം തന്നേ.
  • KJV

    A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompence to his enemies.
  • KJVP

    A voice H6963 of noise H7588 from the city H4480 H5892 , a voice H6963 from the temple H4480 H1964 , a voice H6963 of the LORD H3068 that rendereth H7999 recompense H1576 to his enemies. H341
  • YLT

    A voice of noise is from the city, a voice from the temple, The voice of Jehovah, giving recompence to His enemies.
  • ASV

    A voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of Jehovah that rendereth recompense to his enemies.
  • WEB

    A voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of Yahweh that renders recompense to his enemies.
  • ESV

    "The sound of an uproar from the city! A sound from the temple! The sound of the LORD, rendering recompense to his enemies!
  • RV

    A voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompence to his enemies.
  • RSV

    "Hark, an uproar from the city! A voice from the temple! The voice of the LORD, rendering recompense to his enemies!
  • NLT

    What is all the commotion in the city? What is that terrible noise from the Temple? It is the voice of the LORD taking vengeance against his enemies.
  • NET

    The sound of battle comes from the city; the sound comes from the temple! It is the sound of the LORD paying back his enemies.
  • ERVEN

    Listen! There is a loud noise coming from the city and from the Temple. It is the Lord punishing his enemies. He is giving them the punishment they deserve.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References