സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 13:17
MOV
17. നിങ്ങൾ കേട്ടനുസരിക്കയില്ലെങ്കിൽ ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ഗർവ്വം നിമിത്തം രഹസ്യത്തിൽ കരയും; യഹോവയുടെ ആട്ടിൻ കൂട്ടത്തെ പിടിച്ചു കൊണ്ടുപോയിരിക്കയാൽ ഞാൻ ഏറ്റവും കരഞ്ഞു കണ്ണുനീരൊഴുക്കും.



KJV
17. But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for [your] pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD’S flock is carried away captive.

KJVP
17. But if H518 ye will not H3808 hear H8085 it , my soul H5315 shall weep H1058 in secret places H4565 for H4480 H6440 [your] pride; H1466 and mine eye H5869 shall weep sore H1830 H1830 , and run down H3381 with tears, H1832 because H3588 the LORD's H3068 flock H5739 is carried away captive. H7617

YLT
17. And if ye do not hear it, In secret places doth my soul weep, because of pride, Yea, it weepeth sore, And the tear cometh down mine eyes, For the flock of Jehovah hath been taken captive.

ASV
17. But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret for your pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because Jehovahs flock is taken captive.

WEB
17. But if you will not hear it, my soul shall weep in secret for your pride; and my eye shall weep sore, and run down with tears, because Yahweh\'s flock is taken captive.

ESV
17. But if you will not listen, my soul will weep in secret for your pride; my eyes will weep bitterly and run down with tears, because the LORD's flock has been taken captive.

RV
17. But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret for {cf15i your} pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD-S flock is taken captive.

RSV
17. But if you will not listen, my soul will weep in secret for your pride; my eyes will weep bitterly and run down with tears, because the LORD's flock has been taken captive.

NLT
17. And if you still refuse to listen, I will weep alone because of your pride. My eyes will overflow with tears, because the LORD's flock will be led away into exile.

NET
17. But if you will not pay attention to this warning, I will weep alone because of your arrogant pride. I will weep bitterly and my eyes will overflow with tears because you, the LORD's flock, will be carried into exile."

ERVEN
17. If you people of Judah don't listen to him, I will hide and cry. Your pride will cause me to cry. I will cry very hard. My eyes will overflow with tears, because the Lord's flock will be captured.



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 13:17

  • നിങ്ങൾ കേട്ടനുസരിക്കയില്ലെങ്കിൽ ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ഗർവ്വം നിമിത്തം രഹസ്യത്തിൽ കരയും; യഹോവയുടെ ആട്ടിൻ കൂട്ടത്തെ പിടിച്ചു കൊണ്ടുപോയിരിക്കയാൽ ഞാൻ ഏറ്റവും കരഞ്ഞു കണ്ണുനീരൊഴുക്കും.
  • KJV

    But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD’S flock is carried away captive.
  • KJVP

    But if H518 ye will not H3808 hear H8085 it , my soul H5315 shall weep H1058 in secret places H4565 for H4480 H6440 your pride; H1466 and mine eye H5869 shall weep sore H1830 H1830 , and run down H3381 with tears, H1832 because H3588 the LORD's H3068 flock H5739 is carried away captive. H7617
  • YLT

    And if ye do not hear it, In secret places doth my soul weep, because of pride, Yea, it weepeth sore, And the tear cometh down mine eyes, For the flock of Jehovah hath been taken captive.
  • ASV

    But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret for your pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because Jehovahs flock is taken captive.
  • WEB

    But if you will not hear it, my soul shall weep in secret for your pride; and my eye shall weep sore, and run down with tears, because Yahweh\'s flock is taken captive.
  • ESV

    But if you will not listen, my soul will weep in secret for your pride; my eyes will weep bitterly and run down with tears, because the LORD's flock has been taken captive.
  • RV

    But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret for {cf15i your} pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD-S flock is taken captive.
  • RSV

    But if you will not listen, my soul will weep in secret for your pride; my eyes will weep bitterly and run down with tears, because the LORD's flock has been taken captive.
  • NLT

    And if you still refuse to listen, I will weep alone because of your pride. My eyes will overflow with tears, because the LORD's flock will be led away into exile.
  • NET

    But if you will not pay attention to this warning, I will weep alone because of your arrogant pride. I will weep bitterly and my eyes will overflow with tears because you, the LORD's flock, will be carried into exile."
  • ERVEN

    If you people of Judah don't listen to him, I will hide and cry. Your pride will cause me to cry. I will cry very hard. My eyes will overflow with tears, because the Lord's flock will be captured.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References