സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 13:9
MOV
9. യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: ഇങ്ങനെ ഞാൻ യെഹൂദയുടെ ഗർവ്വവും യെരൂശലേമിന്റെ മഹാഗർവ്വവും കെടുത്തുകളയും.



KJV
9. Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.

KJVP
9. Thus H3541 saith H559 the LORD, H3068 After this manner H3602 will I mar H7843 the pride H1347 of Judah, H3063 and the great H7227 pride H1347 of Jerusalem. H3389

YLT
9. Thus do I mar the excellency of Judah, And the great excellency of Jerusalem.

ASV
9. Thus saith Jehovah, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.

WEB
9. Thus says Yahweh, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.

ESV
9. "Thus says the LORD: Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.

RV
9. Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.

RSV
9. "Thus says the LORD: Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.

NLT
9. "This is what the LORD says: This shows how I will rot away the pride of Judah and Jerusalem.

NET
9. "I, the LORD, say: 'This shows how I will ruin the highly exalted position in which Judah and Jerusalem take pride.

ERVEN
9. This is what the Lord said: "The loincloth is ruined and not good for anything. In the same way I will ruin the proud people of Judah and Jerusalem.



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 13:9

  • യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: ഇങ്ങനെ ഞാൻ യെഹൂദയുടെ ഗർവ്വവും യെരൂശലേമിന്റെ മഹാഗർവ്വവും കെടുത്തുകളയും.
  • KJV

    Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 the LORD, H3068 After this manner H3602 will I mar H7843 the pride H1347 of Judah, H3063 and the great H7227 pride H1347 of Jerusalem. H3389
  • YLT

    Thus do I mar the excellency of Judah, And the great excellency of Jerusalem.
  • ASV

    Thus saith Jehovah, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
  • WEB

    Thus says Yahweh, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
  • ESV

    "Thus says the LORD: Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
  • RV

    Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
  • RSV

    "Thus says the LORD: Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
  • NLT

    "This is what the LORD says: This shows how I will rot away the pride of Judah and Jerusalem.
  • NET

    "I, the LORD, say: 'This shows how I will ruin the highly exalted position in which Judah and Jerusalem take pride.
  • ERVEN

    This is what the Lord said: "The loincloth is ruined and not good for anything. In the same way I will ruin the proud people of Judah and Jerusalem.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References