സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 33:3
MOV
3. എന്നെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്ക; ഞാൻ നിനക്കുത്തരം അരുളം; നീ അറിയാത്ത മഹത്തായും അഗോചരമായും ഉള്ള കാര്യങ്ങളെ ഞാൻ നിന്നെ അറിയിക്കും.



KJV
3. Call unto me, and I will answer thee, and shew thee great and mighty things, which thou knowest not.

KJVP
3. Call H7121 unto H413 me , and I will answer H6030 thee , and show H5046 thee great H1419 and mighty H1219 things , which thou knowest H3045 not. H3808

YLT
3. Call unto Me, and I do answer thee, yea, I declare to thee great and fenced things -- thou hast not known them.

ASV
3. Call unto me, and I will answer thee, and will show thee great things, and difficult, which thou knowest not.

WEB
3. Call to me, and I will answer you, and will show you great things, and difficult, which you don\'t know.

ESV
3. Call to me and I will answer you, and will tell you great and hidden things that you have not known.

RV
3. Call unto me, and I will answer thee, and will shew thee great things, and difficult, which thou knowest not.

RSV
3. Call to me and I will answer you, and will tell you great and hidden things which you have not known.

NLT
3. Ask me and I will tell you remarkable secrets you do not know about things to come.

NET
3. 'Call on me in prayer and I will answer you. I will show you great and mysterious things which you still do not know about.'

ERVEN
3. 'Judah, pray to me, and I will answer you. I will tell you important secrets. You have never heard these things before.'



Notes

No Verse Added

History

യിരേമ്യാവു 33:3

  • എന്നെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്ക; ഞാൻ നിനക്കുത്തരം അരുളം; നീ അറിയാത്ത മഹത്തായും അഗോചരമായും ഉള്ള കാര്യങ്ങളെ ഞാൻ നിന്നെ അറിയിക്കും.
  • KJV

    Call unto me, and I will answer thee, and shew thee great and mighty things, which thou knowest not.
  • KJVP

    Call H7121 unto H413 me , and I will answer H6030 thee , and show H5046 thee great H1419 and mighty H1219 things , which thou knowest H3045 not. H3808
  • YLT

    Call unto Me, and I do answer thee, yea, I declare to thee great and fenced things -- thou hast not known them.
  • ASV

    Call unto me, and I will answer thee, and will show thee great things, and difficult, which thou knowest not.
  • WEB

    Call to me, and I will answer you, and will show you great things, and difficult, which you don\'t know.
  • ESV

    Call to me and I will answer you, and will tell you great and hidden things that you have not known.
  • RV

    Call unto me, and I will answer thee, and will shew thee great things, and difficult, which thou knowest not.
  • RSV

    Call to me and I will answer you, and will tell you great and hidden things which you have not known.
  • NLT

    Ask me and I will tell you remarkable secrets you do not know about things to come.
  • NET

    'Call on me in prayer and I will answer you. I will show you great and mysterious things which you still do not know about.'
  • ERVEN

    'Judah, pray to me, and I will answer you. I will tell you important secrets. You have never heard these things before.'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References