സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
വിലാപങ്ങൾ 4:7
MOV
7. അവളുടെ പ്രഭുക്കന്മാർ ഹിമത്തിലും നിർമ്മലന്മാരും പാലിലും വെളുത്തവരുമായിരുന്നു; അവരുടെ ദേഹം പവിഴത്തിലും ചുവപ്പുള്ളതും അവരുടെ ശോഭ നീലക്കല്ലുപോലെയും ആയിരുന്നു.



KJV
7. Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing [was] of sapphire:

KJVP
7. Her Nazarites H5139 were purer H2141 than snow H4480 H7950 , they were whiter H6705 than milk H4480 H2461 , they were more ruddy H119 in body H6106 than rubies H4480 H6443 , their polishing H1508 [was] of sapphire: H5601

YLT
7. Purer were her Nazarites than snow, Whiter than milk, ruddier of body than rubies, Of sapphire their form.

ASV
7. Her nobles were purer than snow, they were whiter than milk; They were more ruddy in body than rubies, their polishing was as of sapphire.

WEB
7. Her nobles were purer than snow, they were whiter than milk; They were more ruddy in body than rubies, their polishing was as of sapphire.

ESV
7. Her princes were purer than snow, whiter than milk; their bodies were more ruddy than coral, the beauty of their form was like sapphire.

RV
7. Her nobles were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was as of sapphire:

RSV
7. Her princes were purer than snow, whiter than milk; their bodies were more ruddy than coral, the beauty of their form was like sapphire.

NLT
7. Our princes once glowed with health-- brighter than snow, whiter than milk. Their faces were as ruddy as rubies, their appearance like fine jewels.

NET
7. Her consecrated ones were brighter than snow, whiter than milk; their bodies more ruddy than corals, their hair like lapis lazuli.&u05D7; (Khet)

ERVEN
7. Some of the men of Judah were dedicated to God in a special way. They were very pure. They were whiter than snow, and whiter than milk. Their bodies were red like coral and their beards like sapphire stones.



Notes

No Verse Added

History

വിലാപങ്ങൾ 4:7

  • അവളുടെ പ്രഭുക്കന്മാർ ഹിമത്തിലും നിർമ്മലന്മാരും പാലിലും വെളുത്തവരുമായിരുന്നു; അവരുടെ ദേഹം പവിഴത്തിലും ചുവപ്പുള്ളതും അവരുടെ ശോഭ നീലക്കല്ലുപോലെയും ആയിരുന്നു.
  • KJV

    Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire:
  • KJVP

    Her Nazarites H5139 were purer H2141 than snow H4480 H7950 , they were whiter H6705 than milk H4480 H2461 , they were more ruddy H119 in body H6106 than rubies H4480 H6443 , their polishing H1508 was of sapphire: H5601
  • YLT

    Purer were her Nazarites than snow, Whiter than milk, ruddier of body than rubies, Of sapphire their form.
  • ASV

    Her nobles were purer than snow, they were whiter than milk; They were more ruddy in body than rubies, their polishing was as of sapphire.
  • WEB

    Her nobles were purer than snow, they were whiter than milk; They were more ruddy in body than rubies, their polishing was as of sapphire.
  • ESV

    Her princes were purer than snow, whiter than milk; their bodies were more ruddy than coral, the beauty of their form was like sapphire.
  • RV

    Her nobles were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was as of sapphire:
  • RSV

    Her princes were purer than snow, whiter than milk; their bodies were more ruddy than coral, the beauty of their form was like sapphire.
  • NLT

    Our princes once glowed with health-- brighter than snow, whiter than milk. Their faces were as ruddy as rubies, their appearance like fine jewels.
  • NET

    Her consecrated ones were brighter than snow, whiter than milk; their bodies more ruddy than corals, their hair like lapis lazuli.&u05D7; (Khet)
  • ERVEN

    Some of the men of Judah were dedicated to God in a special way. They were very pure. They were whiter than snow, and whiter than milk. Their bodies were red like coral and their beards like sapphire stones.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References