സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 21:13
MOV
13. അതൊരു പരീക്ഷയല്ലോ; എന്നാൽ നിരസിക്കുന്ന ചെങ്കോൽ തന്നേ ഇല്ലാതെപോയാൽ എന്തു എന്നു യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.



KJV
13. Because [it is] a trial, and what if [the sword] contemn even the rod? it shall be no [more,] saith the Lord GOD.

KJVP
13. Because H3588 [it] [is] a trial, H974 and what H4100 if H518 [the] [sword] contemn H3988 even H1571 the rod H7626 ? it shall be H1961 no H3808 [more] , saith H5002 the Lord H136 GOD. H3069

YLT
13. Because [it is] a trier, And what if even the sceptre it is despising? It shall not be, an affirmation of the Lord Jehovah.

ASV
13. For there is a trial; and what if even the rod that contemneth shall be no more? saith the Lord Jehovah.

WEB
13. For there is a trial; and what if even the rod that condemns shall be no more? says the Lord Yahweh.

ESV
13. For it will not be a testing- what could it do if you despise the rod?" declares the Lord GOD.

RV
13. For there is a trial; and what if even the rod that contemneth shall be no more? saith the Lord GOD.

RSV
13. For it will not be a testing -- what could it do if you despise the rod?" says the Lord GOD.

NLT
13. It will put them all to the test. What chance do they have? says the Sovereign LORD.

NET
13. "'For testing will come, and what will happen when the scepter, which the sword despises, is no more? declares the sovereign LORD.'

ERVEN
13. because it is not just a test. You refused to be punished with the wooden stick, so what else should I use to punish you? {A sword?}'" This is what the Lord God said.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 21:13

  • അതൊരു പരീക്ഷയല്ലോ; എന്നാൽ നിരസിക്കുന്ന ചെങ്കോൽ തന്നേ ഇല്ലാതെപോയാൽ എന്തു എന്നു യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.
  • KJV

    Because it is a trial, and what if the sword contemn even the rod? it shall be no more, saith the Lord GOD.
  • KJVP

    Because H3588 it is a trial, H974 and what H4100 if H518 the sword contemn H3988 even H1571 the rod H7626 ? it shall be H1961 no H3808 more , saith H5002 the Lord H136 GOD. H3069
  • YLT

    Because it is a trier, And what if even the sceptre it is despising? It shall not be, an affirmation of the Lord Jehovah.
  • ASV

    For there is a trial; and what if even the rod that contemneth shall be no more? saith the Lord Jehovah.
  • WEB

    For there is a trial; and what if even the rod that condemns shall be no more? says the Lord Yahweh.
  • ESV

    For it will not be a testing- what could it do if you despise the rod?" declares the Lord GOD.
  • RV

    For there is a trial; and what if even the rod that contemneth shall be no more? saith the Lord GOD.
  • RSV

    For it will not be a testing -- what could it do if you despise the rod?" says the Lord GOD.
  • NLT

    It will put them all to the test. What chance do they have? says the Sovereign LORD.
  • NET

    "'For testing will come, and what will happen when the scepter, which the sword despises, is no more? declares the sovereign LORD.'
  • ERVEN

    because it is not just a test. You refused to be punished with the wooden stick, so what else should I use to punish you? {A sword?}'" This is what the Lord God said.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References