സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 44:4
MOV
4. പിന്നെ അവൻ എന്നെ വടക്കെ ഗോപുരംവഴിയായി ആലയത്തിന്റെ മുമ്പിൽ കൊണ്ടുചെന്നു; ഞാൻ നോക്കി, യഹോവയുടെ തേജസ്സു യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നതു കണ്ടു കവിണ്ണുവീണു.



KJV
4. Then brought he me the way of the north gate before the house: and I looked, and, behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell upon my face.

KJVP
4. Then brought H935 he me the way H1870 of the north H6828 gate H8179 before H413 H6440 the house: H1004 and I looked, H7200 and, behold, H2009 the glory H3519 of the LORD H3068 filled H4390 H853 the house H1004 of the LORD: H3068 and I fell H5307 upon H413 my face. H6440

YLT
4. And he bringeth me in the way of the north gate unto the front of the house, and I look, and lo, filled hath the honour of Jehovah the house of Jehovah, and I fall on my face.

ASV
4. Then he brought me by the way of the north gate before the house; and I looked, and, behold, the glory of Jehovah filled the house of Jehovah: and I fell upon my face.

WEB
4. Then he brought me by the way of the north gate before the house; and I looked, and, behold, the glory of Yahweh filled the house of Yahweh: and I fell on my face.

ESV
4. Then he brought me by way of the north gate to the front of the temple, and I looked, and behold, the glory of the LORD filled the temple of the LORD. And I fell on my face.

RV
4. Then he brought me the way of the north gate before the house; and I looked, and behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell upon my face.

RSV
4. Then he brought me by way of the north gate to the front of the temple; and I looked, and behold, the glory of the LORD filled the temple of the LORD; and I fell upon my face.

NLT
4. Then the man brought me through the north gateway to the front of the Temple. I looked and saw that the glory of the LORD filled the Temple of the LORD, and I fell face down on the ground.

NET
4. Then he brought me by way of the north gate to the front of the temple. As I watched, I noticed the glory of the LORD filling the LORD's temple, and I threw myself face down.

ERVEN
4. Then the man led me through the north gate to the front of the Temple. I looked and saw the Glory of the Lord filling the Lord's Temple. I bowed with my face touching the ground.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 44:4

  • പിന്നെ അവൻ എന്നെ വടക്കെ ഗോപുരംവഴിയായി ആലയത്തിന്റെ മുമ്പിൽ കൊണ്ടുചെന്നു; ഞാൻ നോക്കി, യഹോവയുടെ തേജസ്സു യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നതു കണ്ടു കവിണ്ണുവീണു.
  • KJV

    Then brought he me the way of the north gate before the house: and I looked, and, behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell upon my face.
  • KJVP

    Then brought H935 he me the way H1870 of the north H6828 gate H8179 before H413 H6440 the house: H1004 and I looked, H7200 and, behold, H2009 the glory H3519 of the LORD H3068 filled H4390 H853 the house H1004 of the LORD: H3068 and I fell H5307 upon H413 my face. H6440
  • YLT

    And he bringeth me in the way of the north gate unto the front of the house, and I look, and lo, filled hath the honour of Jehovah the house of Jehovah, and I fall on my face.
  • ASV

    Then he brought me by the way of the north gate before the house; and I looked, and, behold, the glory of Jehovah filled the house of Jehovah: and I fell upon my face.
  • WEB

    Then he brought me by the way of the north gate before the house; and I looked, and, behold, the glory of Yahweh filled the house of Yahweh: and I fell on my face.
  • ESV

    Then he brought me by way of the north gate to the front of the temple, and I looked, and behold, the glory of the LORD filled the temple of the LORD. And I fell on my face.
  • RV

    Then he brought me the way of the north gate before the house; and I looked, and behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell upon my face.
  • RSV

    Then he brought me by way of the north gate to the front of the temple; and I looked, and behold, the glory of the LORD filled the temple of the LORD; and I fell upon my face.
  • NLT

    Then the man brought me through the north gateway to the front of the Temple. I looked and saw that the glory of the LORD filled the Temple of the LORD, and I fell face down on the ground.
  • NET

    Then he brought me by way of the north gate to the front of the temple. As I watched, I noticed the glory of the LORD filling the LORD's temple, and I threw myself face down.
  • ERVEN

    Then the man led me through the north gate to the front of the Temple. I looked and saw the Glory of the Lord filling the Lord's Temple. I bowed with my face touching the ground.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References