സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ദാനീയേൽ 2:27
MOV
27. ദാനീയേൽ രാജസാന്നിധിയിൽ ഉത്തരം ബോധിപ്പിച്ചതു: രാജാവു ചോദിച്ച ഗുപ്തകാര്യം വിദ്വാന്മാർക്കും ആഭിചാരകന്മാർക്കും മന്ത്രവാദികൾക്കും ശകുനവാദികൾക്കും രാജാവിനെ അറിയിപ്പാൻ കഴിയുന്നതല്ല.



KJV
27. Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king hath demanded cannot the wise [men,] the astrologers, the magicians, the soothsayers, shew unto the king;

KJVP
27. Daniel H1841 answered H6032 in the presence of H6925 the king, H4430 and said, H560 The secret H7328 which H1768 the king H4430 hath demanded H7593 cannot H3202 H3809 the wise H2445 [men] , the astrologers, H826 the magicians, H2749 the soothsayers, H1505 show H2324 unto the king; H4430

YLT
27. Daniel hath answered before the king and said, `The secret that the king is asking, the wise men, the enchanters, the scribes, the soothsayers, are not able to shew to the king;

ASV
27. Daniel answered before the king, and said, The secret which the king hath demanded can neither wise men, enchanters, magicians, nor soothsayers, show unto the king;

WEB
27. Daniel answered before the king, and said, The secret which the king has demanded can neither wise men, enchanters, magicians, nor soothsayers, show to the king;

ESV
27. Daniel answered the king and said, "No wise men, enchanters, magicians, or astrologers can show to the king the mystery that the king has asked,

RV
27. Daniel answered before the king, and said, The secret which the king hath demanded can neither wise men, enchanters, magicians, nor soothsayers, shew unto the king;

RSV
27. Daniel answered the king, "No wise men, enchanters, magicians, or astrologers can show to the king the mystery which the king has asked,

NLT
27. Daniel replied, "There are no wise men, enchanters, magicians, or fortune-tellers who can reveal the king's secret.

NET
27. Daniel replied to the king, "The mystery that the king is asking about is such that no wise men, astrologers, magicians, or diviners can possibly disclose it to the king.

ERVEN
27. Daniel answered, "King Nebuchadnezzar, no wise man, no man who does magic tricks, and no Chaldean could tell the king the secret things he has asked about.



Notes

No Verse Added

History

ദാനീയേൽ 2:27

  • ദാനീയേൽ രാജസാന്നിധിയിൽ ഉത്തരം ബോധിപ്പിച്ചതു: രാജാവു ചോദിച്ച ഗുപ്തകാര്യം വിദ്വാന്മാർക്കും ആഭിചാരകന്മാർക്കും മന്ത്രവാദികൾക്കും ശകുനവാദികൾക്കും രാജാവിനെ അറിയിപ്പാൻ കഴിയുന്നതല്ല.
  • KJV

    Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king hath demanded cannot the wise men, the astrologers, the magicians, the soothsayers, shew unto the king;
  • KJVP

    Daniel H1841 answered H6032 in the presence of H6925 the king, H4430 and said, H560 The secret H7328 which H1768 the king H4430 hath demanded H7593 cannot H3202 H3809 the wise H2445 men , the astrologers, H826 the magicians, H2749 the soothsayers, H1505 show H2324 unto the king; H4430
  • YLT

    Daniel hath answered before the king and said, `The secret that the king is asking, the wise men, the enchanters, the scribes, the soothsayers, are not able to shew to the king;
  • ASV

    Daniel answered before the king, and said, The secret which the king hath demanded can neither wise men, enchanters, magicians, nor soothsayers, show unto the king;
  • WEB

    Daniel answered before the king, and said, The secret which the king has demanded can neither wise men, enchanters, magicians, nor soothsayers, show to the king;
  • ESV

    Daniel answered the king and said, "No wise men, enchanters, magicians, or astrologers can show to the king the mystery that the king has asked,
  • RV

    Daniel answered before the king, and said, The secret which the king hath demanded can neither wise men, enchanters, magicians, nor soothsayers, shew unto the king;
  • RSV

    Daniel answered the king, "No wise men, enchanters, magicians, or astrologers can show to the king the mystery which the king has asked,
  • NLT

    Daniel replied, "There are no wise men, enchanters, magicians, or fortune-tellers who can reveal the king's secret.
  • NET

    Daniel replied to the king, "The mystery that the king is asking about is such that no wise men, astrologers, magicians, or diviners can possibly disclose it to the king.
  • ERVEN

    Daniel answered, "King Nebuchadnezzar, no wise man, no man who does magic tricks, and no Chaldean could tell the king the secret things he has asked about.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References