സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ദാനീയേൽ 2:17
MOV
17. പിന്നെ ദാനീയേൽ വീട്ടിൽ ചെന്നു, താനും കൂട്ടുകാരും ബാബേലിലെ ശേഷം വിദ്വാന്മാരോടുകൂടെ നശിച്ചുപോകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു



KJV
17. Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

KJVP
17. Then H116 Daniel H1841 went H236 to his house, H1005 and made the thing known H3046 H4406 to Hananiah, H2608 Mishael, H4333 and Azariah, H5839 his companions: H2269

YLT
17. Then Daniel to his house hath gone, and to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, he hath made the thing known,

ASV
17. Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

WEB
17. Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

ESV
17. Then Daniel went to his house and made the matter known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,

RV
17. Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

RSV
17. Then Daniel went to his house and made the matter known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,

NLT
17. Then Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah what had happened.

NET
17. Then Daniel went to his home and informed his friends Hananiah, Mishael, and Azariah of the matter.

ERVEN
17. So Daniel went to his house. He explained the whole story to his friends Hananiah, Mishael, and Azariah.



Notes

No Verse Added

History

ദാനീയേൽ 2:17

  • പിന്നെ ദാനീയേൽ വീട്ടിൽ ചെന്നു, താനും കൂട്ടുകാരും ബാബേലിലെ ശേഷം വിദ്വാന്മാരോടുകൂടെ നശിച്ചുപോകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു
  • KJV

    Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
  • KJVP

    Then H116 Daniel H1841 went H236 to his house, H1005 and made the thing known H3046 H4406 to Hananiah, H2608 Mishael, H4333 and Azariah, H5839 his companions: H2269
  • YLT

    Then Daniel to his house hath gone, and to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, he hath made the thing known,
  • ASV

    Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
  • WEB

    Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
  • ESV

    Then Daniel went to his house and made the matter known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
  • RV

    Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
  • RSV

    Then Daniel went to his house and made the matter known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
  • NLT

    Then Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah what had happened.
  • NET

    Then Daniel went to his home and informed his friends Hananiah, Mishael, and Azariah of the matter.
  • ERVEN

    So Daniel went to his house. He explained the whole story to his friends Hananiah, Mishael, and Azariah.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References