സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ദാനീയേൽ 5:6
MOV
6. ഉടനെ രാജാവിന്റെ മുഖഭാവം മാറി; അവൻ വിചാരങ്ങളാൽ പരവശനായി: അരയുടെ ഏപ്പു അഴിഞ്ഞു കാൽമുട്ടുകൾ ആടിപ്പോയി.



KJV
6. Then the king’s countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.

KJVP
6. Then H116 the king's H4430 countenance H2122 was changed, H8133 and his thoughts H7476 troubled H927 him , so that the joints H7001 of his loins H2783 were loosed, H8271 and his knees H755 smote H5368 one H1668 against another. H1668

YLT
6. then the king`s countenance hath changed, and his thoughts do trouble him, and the joints of his loins are loosed, and his knees are smiting one against another.

ASV
6. Then the kings countenance was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.

WEB
6. Then the king\'s face was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosened, and his knees struck one against another.

ESV
6. Then the king's color changed, and his thoughts alarmed him; his limbs gave way, and his knees knocked together.

RV
6. Then the king-s countenance was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.

RSV
6. Then the king's color changed, and his thoughts alarmed him; his limbs gave way, and his knees knocked together.

NLT
6. and his face turned pale with fright. His knees knocked together in fear and his legs gave way beneath him.

NET
6. Then all the color drained from the king's face and he became alarmed. The joints of his hips gave way, and his knees began knocking together.

ERVEN
6. King Belshazzar was very afraid. His face became white from fear, and his knees were shaking and knocking together. He could not stand up because his legs were too weak.



Notes

No Verse Added

History

ദാനീയേൽ 5:6

  • ഉടനെ രാജാവിന്റെ മുഖഭാവം മാറി; അവൻ വിചാരങ്ങളാൽ പരവശനായി: അരയുടെ ഏപ്പു അഴിഞ്ഞു കാൽമുട്ടുകൾ ആടിപ്പോയി.
  • KJV

    Then the king’s countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.
  • KJVP

    Then H116 the king's H4430 countenance H2122 was changed, H8133 and his thoughts H7476 troubled H927 him , so that the joints H7001 of his loins H2783 were loosed, H8271 and his knees H755 smote H5368 one H1668 against another. H1668
  • YLT

    then the king`s countenance hath changed, and his thoughts do trouble him, and the joints of his loins are loosed, and his knees are smiting one against another.
  • ASV

    Then the kings countenance was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.
  • WEB

    Then the king\'s face was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosened, and his knees struck one against another.
  • ESV

    Then the king's color changed, and his thoughts alarmed him; his limbs gave way, and his knees knocked together.
  • RV

    Then the king-s countenance was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.
  • RSV

    Then the king's color changed, and his thoughts alarmed him; his limbs gave way, and his knees knocked together.
  • NLT

    and his face turned pale with fright. His knees knocked together in fear and his legs gave way beneath him.
  • NET

    Then all the color drained from the king's face and he became alarmed. The joints of his hips gave way, and his knees began knocking together.
  • ERVEN

    King Belshazzar was very afraid. His face became white from fear, and his knees were shaking and knocking together. He could not stand up because his legs were too weak.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References