സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ദാനീയേൽ 7:20
MOV
20. അതിന്റെ തലയിലുള്ള പത്തു കൊമ്പുകളെക്കുറിച്ചു മുളെച്ചുവന്നതും മൂന്നു കൊമ്പു വീഴിച്ചതും കണ്ണും വമ്പു പറയുന്ന വായും ഉള്ളതും കൂട്ടുകൊമ്പുകളെക്കാൾ കാഴ്ചെക്കു വണ്ണമേറിയതുമായ മറ്റെ കൊമ്പിനെക്കുറിച്ചും ഉള്ള വിവരം അറിവാൻ ഞാൻ ഇച്ഛിച്ചു.



KJV
20. And of the ten horns that [were] in his head, and [of] the other which came up, and before whom three fell; even [of] that horn that had eyes, and a mouth that spake very great things, whose look [was] more stout than his fellows.

KJVP
20. And of H5922 the ten H6236 horns H7162 that H1768 [were] in his head, H7217 and [of] the other H317 which H1768 came up, H5559 and before H4481 H6925 whom three H8532 fell; H5308 even [of] that H1797 horn H7162 that had eyes, H5870 and a mouth H6433 that spoke H4449 very great things, H7260 whose look H2376 [was] more stout H7229 than H4481 his fellows. H2273

YLT
20. and concerning the ten horns that [are] in its heads, and of the other that came up, and before which three have fallen, even of that horn that hath eyes, and a mouth speaking great things, and whose appearance [is] great above its companions.

ASV
20. and concerning the ten horns that were on its head, and the other horn which came up, and before which three fell, even that horn that had eyes, and a mouth that spake great things, whose look was more stout than its fellows.

WEB
20. and concerning the ten horns that were on its head, and the other horn which came up, and before which three fell, even that horn that had eyes, and a mouth that spoke great things, whose look was more stout than its fellows.

ESV
20. and about the ten horns that were on its head, and the other horn that came up and before which three of them fell, the horn that had eyes and a mouth that spoke great things, and that seemed greater than its companions.

RV
20. and concerning the ten horns that were on his head, and the other {cf15i horn} which came up, and before which three fell; even that horn that had eyes, and a mouth that spake great things, whose look was more stout than his fellows.

RSV
20. and concerning the ten horns that were on its head, and the other horn which came up and before which three of them fell, the horn which had eyes and a mouth that spoke great things, and which seemed greater than its fellows.

NLT
20. I also asked about the ten horns on the fourth beast's head and the little horn that came up afterward and destroyed three of the other horns. This horn had seemed greater than the others, and it had human eyes and a mouth that was boasting arrogantly.

NET
20. I also wanted to know the meaning of the ten horns on its head, and of that other horn which came up and before which three others fell. This was the horn that had eyes and a mouth speaking arrogant things, whose appearance was more formidable than the others.

ERVEN
20. I wanted to know about the ten horns that were on the fourth animal's head and about the little horn that grew there. That little horn pulled out three of the other ten horns. That little horn looked meaner than the other horns and it kept on bragging.



Notes

No Verse Added

History

ദാനീയേൽ 7:20

  • അതിന്റെ തലയിലുള്ള പത്തു കൊമ്പുകളെക്കുറിച്ചു മുളെച്ചുവന്നതും മൂന്നു കൊമ്പു വീഴിച്ചതും കണ്ണും വമ്പു പറയുന്ന വായും ഉള്ളതും കൂട്ടുകൊമ്പുകളെക്കാൾ കാഴ്ചെക്കു വണ്ണമേറിയതുമായ മറ്റെ കൊമ്പിനെക്കുറിച്ചും ഉള്ള വിവരം അറിവാൻ ഞാൻ ഇച്ഛിച്ചു.
  • KJV

    And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes, and a mouth that spake very great things, whose look was more stout than his fellows.
  • KJVP

    And of H5922 the ten H6236 horns H7162 that H1768 were in his head, H7217 and of the other H317 which H1768 came up, H5559 and before H4481 H6925 whom three H8532 fell; H5308 even of that H1797 horn H7162 that had eyes, H5870 and a mouth H6433 that spoke H4449 very great things, H7260 whose look H2376 was more stout H7229 than H4481 his fellows. H2273
  • YLT

    and concerning the ten horns that are in its heads, and of the other that came up, and before which three have fallen, even of that horn that hath eyes, and a mouth speaking great things, and whose appearance is great above its companions.
  • ASV

    and concerning the ten horns that were on its head, and the other horn which came up, and before which three fell, even that horn that had eyes, and a mouth that spake great things, whose look was more stout than its fellows.
  • WEB

    and concerning the ten horns that were on its head, and the other horn which came up, and before which three fell, even that horn that had eyes, and a mouth that spoke great things, whose look was more stout than its fellows.
  • ESV

    and about the ten horns that were on its head, and the other horn that came up and before which three of them fell, the horn that had eyes and a mouth that spoke great things, and that seemed greater than its companions.
  • RV

    and concerning the ten horns that were on his head, and the other {cf15i horn} which came up, and before which three fell; even that horn that had eyes, and a mouth that spake great things, whose look was more stout than his fellows.
  • RSV

    and concerning the ten horns that were on its head, and the other horn which came up and before which three of them fell, the horn which had eyes and a mouth that spoke great things, and which seemed greater than its fellows.
  • NLT

    I also asked about the ten horns on the fourth beast's head and the little horn that came up afterward and destroyed three of the other horns. This horn had seemed greater than the others, and it had human eyes and a mouth that was boasting arrogantly.
  • NET

    I also wanted to know the meaning of the ten horns on its head, and of that other horn which came up and before which three others fell. This was the horn that had eyes and a mouth speaking arrogant things, whose appearance was more formidable than the others.
  • ERVEN

    I wanted to know about the ten horns that were on the fourth animal's head and about the little horn that grew there. That little horn pulled out three of the other ten horns. That little horn looked meaner than the other horns and it kept on bragging.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References