സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മീഖാ 1:11
MOV
11. ശാഫീർ (അലങ്കാര) നഗരനിവാസികളേ, ലജ്ജയും നഗ്നതയും പൂണ്ടു കടന്നുപോകുവിൻ; സയനാൻ (പുറപ്പാടു) നിവാസികൾ പുറപ്പെടുവാൻ തുനിയുന്നില്ല; ബേത്ത്--ഏസെലിന്റെ വിലാപം നിങ്ങൾക്കു അവിടെ താമസിപ്പാൻ മുടക്കമാകും.



KJV
11. Pass ye away, thou inhabitant of Saphir, having thy shame naked: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Beth-ezel; he shall receive of you his standing.

KJVP
11. Pass ye away, H5674 thou inhabitant H3427 of Saphir, H8208 having thy shame H1322 naked: H6181 the inhabitant H3427 of Zaanan H6630 came not forth H3318 H3808 in the mourning H4553 of Beth- H1018 ezel ; he shall receive H3947 of H4480 you his standing. H5979

YLT
11. Pass over for thee, O inhabitant of Shaphir, Naked one of shame. Not gone out hath the inhabitant of Zaanan, The lamentation of Beth-Ezel doth take from you its standing.

ASV
11. Pass away, O inhabitant of Shaphir, in nakedness and shame: the inhabitant of Zaanan is not come forth; the wailing of Beth-ezel shall take from you the stay thereof.

WEB
11. Pass on, inhabitant of Shaphir, in nakedness and shame. The inhabitant of Zaanan won\'t come out. The wailing of Beth Ezel will take from you his protection.

ESV
11. Pass on your way, inhabitants of Shaphir, in nakedness and shame; the inhabitants of Zaanan do not come out; the lamentation of Beth-ezel shall take away from you its standing place.

RV
11. Pass ye away, O inhabitant of Shaphir, in nakedness and shame: the inhabitant of Zaanan is not come forth; the wailing of Beth-ezel shall take from you the stay thereof.

RSV
11. Pass on your way, inhabitants of Shaphir, in nakedness and shame; the inhabitants of Zaanan do not come forth; the wailing of Bethezel shall take away from you its standing place.

NLT
11. You people in Shaphir, go as captives into exile-- naked and ashamed. The people of Zaanan dare not come outside their walls. The people of Beth-ezel mourn, for their house has no support.

NET
11. Residents of Shaphir, pass by in nakedness and humiliation! The residents of Zaanan can't leave their city. Beth Ezel mourns, "He takes from you what he desires."

ERVEN
11. You people living in Shaphir, pass on your way, naked and ashamed. The people living in Zaanan will not come out. The people in Beth Ezel will cry and take their support from you.



Notes

No Verse Added

മീഖാ 1:11

  • ശാഫീർ (അലങ്കാര) നഗരനിവാസികളേ, ലജ്ജയും നഗ്നതയും പൂണ്ടു കടന്നുപോകുവിൻ; സയനാൻ (പുറപ്പാടു) നിവാസികൾ പുറപ്പെടുവാൻ തുനിയുന്നില്ല; ബേത്ത്--ഏസെലിന്റെ വിലാപം നിങ്ങൾക്കു അവിടെ താമസിപ്പാൻ മുടക്കമാകും.
  • KJV

    Pass ye away, thou inhabitant of Saphir, having thy shame naked: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Beth-ezel; he shall receive of you his standing.
  • KJVP

    Pass ye away, H5674 thou inhabitant H3427 of Saphir, H8208 having thy shame H1322 naked: H6181 the inhabitant H3427 of Zaanan H6630 came not forth H3318 H3808 in the mourning H4553 of Beth- H1018 ezel ; he shall receive H3947 of H4480 you his standing. H5979
  • YLT

    Pass over for thee, O inhabitant of Shaphir, Naked one of shame. Not gone out hath the inhabitant of Zaanan, The lamentation of Beth-Ezel doth take from you its standing.
  • ASV

    Pass away, O inhabitant of Shaphir, in nakedness and shame: the inhabitant of Zaanan is not come forth; the wailing of Beth-ezel shall take from you the stay thereof.
  • WEB

    Pass on, inhabitant of Shaphir, in nakedness and shame. The inhabitant of Zaanan won\'t come out. The wailing of Beth Ezel will take from you his protection.
  • ESV

    Pass on your way, inhabitants of Shaphir, in nakedness and shame; the inhabitants of Zaanan do not come out; the lamentation of Beth-ezel shall take away from you its standing place.
  • RV

    Pass ye away, O inhabitant of Shaphir, in nakedness and shame: the inhabitant of Zaanan is not come forth; the wailing of Beth-ezel shall take from you the stay thereof.
  • RSV

    Pass on your way, inhabitants of Shaphir, in nakedness and shame; the inhabitants of Zaanan do not come forth; the wailing of Bethezel shall take away from you its standing place.
  • NLT

    You people in Shaphir, go as captives into exile-- naked and ashamed. The people of Zaanan dare not come outside their walls. The people of Beth-ezel mourn, for their house has no support.
  • NET

    Residents of Shaphir, pass by in nakedness and humiliation! The residents of Zaanan can't leave their city. Beth Ezel mourns, "He takes from you what he desires."
  • ERVEN

    You people living in Shaphir, pass on your way, naked and ashamed. The people living in Zaanan will not come out. The people in Beth Ezel will cry and take their support from you.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References