സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
മീഖാ 1:8
MOV
8. അതുകൊണ്ടു ഞാൻ വിലപിച്ചു മുറയിടും; ഞാൻ ചെരിപ്പില്ലാത്തവനും നഗ്നനുമായി നടക്കും; ഞാൻ കുറുനരികളെപ്പോലെ വിലപിച്ചു, ഒട്ടകപ്പക്ഷികളെപ്പോലെ കരയും.



KJV
8. Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.

KJVP
8. Therefore H5921 H2063 I will wail H5594 and howl, H3213 I will go H1980 stripped H7758 and naked: H6174 I will make H6213 a wailing H4553 like the dragons, H8568 and mourning H60 as the owls H1323 H3284 .

YLT
8. For this I lament and howl, I go spoiled and naked, I make a lamentation like dragons, And a mourning like daughters of an ostrich.

ASV
8. For this will I lament and wail; I will go stripped and naked; I will make a wailing like the jackals, and a lamentation like the ostriches.

WEB
8. For this I will lament and wail; I will go stripped and naked; I will howl like the jackals, And moan like the daughters of owls.

ESV
8. For this I will lament and wail; I will go stripped and naked; I will make lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.

RV
8. For this will I wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the jackals, and a mourning like the ostriches.

RSV
8. For this I will lament and wail; I will go stripped and naked; I will make lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.

NLT
8. Therefore, I will mourn and lament. I will walk around barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl.

NET
8. For this reason I will mourn and wail; I will walk around barefoot and without my outer garments. I will howl like a wild dog, and screech like an owl.

ERVEN
8. I will be very sad about what will happen. I will go without sandals and clothes. I will cry like a dog. I will mourn like a bird.



Notes

No Verse Added

മീഖാ 1:8

  • അതുകൊണ്ടു ഞാൻ വിലപിച്ചു മുറയിടും; ഞാൻ ചെരിപ്പില്ലാത്തവനും നഗ്നനുമായി നടക്കും; ഞാൻ കുറുനരികളെപ്പോലെ വിലപിച്ചു, ഒട്ടകപ്പക്ഷികളെപ്പോലെ കരയും.
  • KJV

    Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.
  • KJVP

    Therefore H5921 H2063 I will wail H5594 and howl, H3213 I will go H1980 stripped H7758 and naked: H6174 I will make H6213 a wailing H4553 like the dragons, H8568 and mourning H60 as the owls H1323 H3284 .
  • YLT

    For this I lament and howl, I go spoiled and naked, I make a lamentation like dragons, And a mourning like daughters of an ostrich.
  • ASV

    For this will I lament and wail; I will go stripped and naked; I will make a wailing like the jackals, and a lamentation like the ostriches.
  • WEB

    For this I will lament and wail; I will go stripped and naked; I will howl like the jackals, And moan like the daughters of owls.
  • ESV

    For this I will lament and wail; I will go stripped and naked; I will make lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.
  • RV

    For this will I wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the jackals, and a mourning like the ostriches.
  • RSV

    For this I will lament and wail; I will go stripped and naked; I will make lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.
  • NLT

    Therefore, I will mourn and lament. I will walk around barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl.
  • NET

    For this reason I will mourn and wail; I will walk around barefoot and without my outer garments. I will howl like a wild dog, and screech like an owl.
  • ERVEN

    I will be very sad about what will happen. I will go without sandals and clothes. I will cry like a dog. I will mourn like a bird.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References