സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സംഖ്യാപുസ്തകം 12:6
MOV
6. പിന്നെ അവൻ അരുളിച്ചെയ്തതു: എന്റെ വചനങ്ങളെ കേൾപ്പിൻ; നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ഒരു പ്രവാചകൻ ഉണ്ടെങ്കിൽ യഹോവയായ ഞാൻ അവന്നു ദർശനത്തിൽ എന്നെ വെളിപ്പെടുത്തുകയും സ്വപ്നത്തിൽ അവനോടു അരുളിച്ചെയ്കയും ചെയ്യും.



KJV
6. And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, [I] the LORD will make myself known unto him in a vision, [and] will speak unto him in a dream.

KJVP
6. And he said, H559 Hear H8085 now H4994 my words: H1697 If H518 there be H1961 a prophet H5030 among you, [I] the LORD H3068 will make myself known H3045 unto H413 him in a vision, H4759 [and] will speak H1696 unto him in a dream. H2472

YLT
6. And He saith, `Hear, I pray you, My words: If your prophet is of Jehovah -- in an appearance unto him I make Myself known; in a dream I speak with him;

ASV
6. And he said, Hear now my words: if there be a prophet among you, I Jehovah will make myself known unto him in a vision, I will speak with him in a dream.

WEB
6. He said, Hear now my words: if there be a prophet among you, I Yahweh will make myself known to him in a vision, I will speak with him in a dream.

ESV
6. And he said, "Hear my words: If there is a prophet among you, I the LORD make myself known to him in a vision; I speak with him in a dream.

RV
6. And he said, Hear now my words: if there be a prophet among you, I the LORD will make myself known unto him in a vision, I will speak with him in a dream.

RSV
6. And he said, "Hear my words: If there is a prophet among you, I the LORD make myself known to him in a vision, I speak with him in a dream.

NLT
6. And the LORD said to them, "Now listen to what I say: "If there were prophets among you, I, the LORD, would reveal myself in visions. I would speak to them in dreams.

NET
6. The LORD said, "Hear now my words: If there is a prophet among you, I the LORD will make myself known to him in a vision; I will speak with him in a dream.

ERVEN
6. God said, "Listen to me! You will have prophets. I, the Lord, will let them learn about me through visions. I will speak to them in dreams.



Notes

No Verse Added

History

സംഖ്യാപുസ്തകം 12:6

  • പിന്നെ അവൻ അരുളിച്ചെയ്തതു: എന്റെ വചനങ്ങളെ കേൾപ്പിൻ; നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ഒരു പ്രവാചകൻ ഉണ്ടെങ്കിൽ യഹോവയായ ഞാൻ അവന്നു ദർശനത്തിൽ എന്നെ വെളിപ്പെടുത്തുകയും സ്വപ്നത്തിൽ അവനോടു അരുളിച്ചെയ്കയും ചെയ്യും.
  • KJV

    And he said, Hear now my words: If there be a prophet among you, I the LORD will make myself known unto him in a vision, and will speak unto him in a dream.
  • KJVP

    And he said, H559 Hear H8085 now H4994 my words: H1697 If H518 there be H1961 a prophet H5030 among you, I the LORD H3068 will make myself known H3045 unto H413 him in a vision, H4759 and will speak H1696 unto him in a dream. H2472
  • YLT

    And He saith, `Hear, I pray you, My words: If your prophet is of Jehovah -- in an appearance unto him I make Myself known; in a dream I speak with him;
  • ASV

    And he said, Hear now my words: if there be a prophet among you, I Jehovah will make myself known unto him in a vision, I will speak with him in a dream.
  • WEB

    He said, Hear now my words: if there be a prophet among you, I Yahweh will make myself known to him in a vision, I will speak with him in a dream.
  • ESV

    And he said, "Hear my words: If there is a prophet among you, I the LORD make myself known to him in a vision; I speak with him in a dream.
  • RV

    And he said, Hear now my words: if there be a prophet among you, I the LORD will make myself known unto him in a vision, I will speak with him in a dream.
  • RSV

    And he said, "Hear my words: If there is a prophet among you, I the LORD make myself known to him in a vision, I speak with him in a dream.
  • NLT

    And the LORD said to them, "Now listen to what I say: "If there were prophets among you, I, the LORD, would reveal myself in visions. I would speak to them in dreams.
  • NET

    The LORD said, "Hear now my words: If there is a prophet among you, I the LORD will make myself known to him in a vision; I will speak with him in a dream.
  • ERVEN

    God said, "Listen to me! You will have prophets. I, the Lord, will let them learn about me through visions. I will speak to them in dreams.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References