സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സംഖ്യാപുസ്തകം 12:12
MOV
12. അമ്മയുടെ ഗർഭത്തിൽനിന്നു പുറപ്പെടുമ്പോൾ മാംസം പകുതി അഴുകിയിരിക്കുന്ന ചാപിള്ളയെപ്പോലെ ഇവൾ ആകരുതേ എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
12. Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother’s womb.

KJVP
12. Let H4994 her not H408 be H1961 as one dead, H4191 of whom H834 the flesh H1320 is half H2677 consumed H398 when he cometh out H3318 of his mother's H517 womb H4480 H7358 .

YLT
12. let her not, I pray thee, be as [one] dead, when in his coming out from the womb of his mother -- the half of his flesh is consumed.`

ASV
12. Let her not, I pray, be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mothers womb.

WEB
12. Let her not, I pray, be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he comes out of his mother\'s womb.

ESV
12. Let her not be as one dead, whose flesh is half eaten away when he comes out of his mother's womb."

RV
12. Let her not, I pray, be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother-s womb.

RSV
12. Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he comes out of his mother's womb."

NLT
12. Don't let her be like a stillborn baby, already decayed at birth."

NET
12. Do not let her be like a baby born dead, whose flesh is half-consumed when it comes out of its mother's womb!"

ERVEN
12. Don't let her lose her skin like a baby who is born dead." (Sometimes a baby will be born like that, with half of its skin eaten away.)



Notes

No Verse Added

History

സംഖ്യാപുസ്തകം 12:12

  • അമ്മയുടെ ഗർഭത്തിൽനിന്നു പുറപ്പെടുമ്പോൾ മാംസം പകുതി അഴുകിയിരിക്കുന്ന ചാപിള്ളയെപ്പോലെ ഇവൾ ആകരുതേ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother’s womb.
  • KJVP

    Let H4994 her not H408 be H1961 as one dead, H4191 of whom H834 the flesh H1320 is half H2677 consumed H398 when he cometh out H3318 of his mother's H517 womb H4480 H7358 .
  • YLT

    let her not, I pray thee, be as one dead, when in his coming out from the womb of his mother -- the half of his flesh is consumed.`
  • ASV

    Let her not, I pray, be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mothers womb.
  • WEB

    Let her not, I pray, be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he comes out of his mother\'s womb.
  • ESV

    Let her not be as one dead, whose flesh is half eaten away when he comes out of his mother's womb."
  • RV

    Let her not, I pray, be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother-s womb.
  • RSV

    Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he comes out of his mother's womb."
  • NLT

    Don't let her be like a stillborn baby, already decayed at birth."
  • NET

    Do not let her be like a baby born dead, whose flesh is half-consumed when it comes out of its mother's womb!"
  • ERVEN

    Don't let her lose her skin like a baby who is born dead." (Sometimes a baby will be born like that, with half of its skin eaten away.)
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References