സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സംഖ്യാപുസ്തകം 12:1
MOV
1. മോശെ ഒരു കൂശ്യസ്ത്രീയെ വിവാഹം ചെയ്തിരുന്നതുകൊണ്ടു കൂശ്യസ്ത്രീനിമിത്തം മിർയ്യാമും അഹരോനും അവന്നു വിരോധമായി സംസാരിച്ചു:



KJV
1. And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman.

KJVP
1. And Miriam H4813 and Aaron H175 spoke H1696 against Moses H4872 because H5921 H182 of the Ethiopian H3571 woman H802 whom H834 he had married: H3947 for H3588 he had married H3947 an Ethiopian H3571 woman. H802

YLT
1. And Miriam speaketh -- Aaron also -- against Moses concerning the circumstance of the Cushite woman whom he had taken: for a Cushite woman he had taken;

ASV
1. And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman.

WEB
1. Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman.

ESV
1. Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married, for he had married a Cushite woman.

RV
1. And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Cushite woman whom he had married: for he had married a Cushite woman.

RSV
1. Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married, for he had married a Cushite woman;

NLT
1. While they were at Hazeroth, Miriam and Aaron criticized Moses because he had married a Cushite woman.

NET
1. Then Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman he had married (for he had married an Ethiopian woman).

ERVEN
1. Miriam and Aaron began to talk against Moses. They criticized him because he married an Ethiopian woman.



Notes

No Verse Added

History

സംഖ്യാപുസ്തകം 12:1

  • മോശെ ഒരു കൂശ്യസ്ത്രീയെ വിവാഹം ചെയ്തിരുന്നതുകൊണ്ടു കൂശ്യസ്ത്രീനിമിത്തം മിർയ്യാമും അഹരോനും അവന്നു വിരോധമായി സംസാരിച്ചു:
  • KJV

    And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman.
  • KJVP

    And Miriam H4813 and Aaron H175 spoke H1696 against Moses H4872 because H5921 H182 of the Ethiopian H3571 woman H802 whom H834 he had married: H3947 for H3588 he had married H3947 an Ethiopian H3571 woman. H802
  • YLT

    And Miriam speaketh -- Aaron also -- against Moses concerning the circumstance of the Cushite woman whom he had taken: for a Cushite woman he had taken;
  • ASV

    And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman.
  • WEB

    Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married; for he had married a Cushite woman.
  • ESV

    Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married, for he had married a Cushite woman.
  • RV

    And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Cushite woman whom he had married: for he had married a Cushite woman.
  • RSV

    Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married, for he had married a Cushite woman;
  • NLT

    While they were at Hazeroth, Miriam and Aaron criticized Moses because he had married a Cushite woman.
  • NET

    Then Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman he had married (for he had married an Ethiopian woman).
  • ERVEN

    Miriam and Aaron began to talk against Moses. They criticized him because he married an Ethiopian woman.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References