സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 14:18
MOV
18. അവർ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു തങ്ങൾക്കു യാഗം കഴിക്കാതവണ്ണം പുരുഷാരത്തെ പ്രയാസത്തോടെ തടുത്തു.



KJV
18. And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.

KJVP
18. And G2532 with these G5023 sayings G3004 scarce G3433 restrained G2664 they the G3588 people, G3793 that they had not G3361 done sacrifice G2380 unto them. G846

YLT
18. and these things saying, scarcely did they restrain the multitudes from sacrificing to them.

ASV
18. And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.

WEB
18. Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them.

ESV
18. Even with these words they scarcely restrained the people from offering sacrifice to them.

RV
18. And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.

RSV
18. With these words they scarcely restrained the people from offering sacrifice to them.

NLT
18. But even with these words, Paul and Barnabas could scarcely restrain the people from sacrificing to them.

NET
18. Even by saying these things, they scarcely persuaded the crowds not to offer sacrifice to them.

ERVEN
18. Even after saying all this, Paul and Barnabas still could hardly stop the people from offering sacrifices to them.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 14:18

  • അവർ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു തങ്ങൾക്കു യാഗം കഴിക്കാതവണ്ണം പുരുഷാരത്തെ പ്രയാസത്തോടെ തടുത്തു.
  • KJV

    And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.
  • KJVP

    And G2532 with these G5023 sayings G3004 scarce G3433 restrained G2664 they the G3588 people, G3793 that they had not G3361 done sacrifice G2380 unto them. G846
  • YLT

    and these things saying, scarcely did they restrain the multitudes from sacrificing to them.
  • ASV

    And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.
  • WEB

    Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them.
  • ESV

    Even with these words they scarcely restrained the people from offering sacrifice to them.
  • RV

    And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.
  • RSV

    With these words they scarcely restrained the people from offering sacrifice to them.
  • NLT

    But even with these words, Paul and Barnabas could scarcely restrain the people from sacrificing to them.
  • NET

    Even by saying these things, they scarcely persuaded the crowds not to offer sacrifice to them.
  • ERVEN

    Even after saying all this, Paul and Barnabas still could hardly stop the people from offering sacrifices to them.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References