സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
പ്രവൃത്തികൾ 18:7
MOV
7. അവൻ അവിടം വിട്ടു തീത്തൊസ് യുസ്തൊസ് എന്ന ഒരു ദൈവഭക്തന്റെ വീട്ടിൽ ചെന്നു; അവന്റെ വീടു പള്ളിയോടു തൊട്ടിരുന്നു.



KJV
7. And he departed thence, and entered into a certain [man’s] house, named Justus, [one] that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.

KJVP
7. And G2532 he departed G3327 thence, G1564 and entered G2064 into G1519 a certain G5100 [man's] house, G3614 named G3686 Justus, G2459 [one] that worshipped G4576 God, G2316 whose G3739 house G3614 joined hard G2258 G4927 to the G3588 synagogue. G4864

YLT
7. And having departed thence, he went to the house of a certain one, by name Justus, a worshipper of God, whose house was adjoining the synagogue,

ASV
7. And he departed thence, and went into the house of a certain man named Titus Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.

WEB
7. He departed there, and went into the house of a certain man named Justus, one who worshiped God, whose house was next door to the synagogue.

ESV
7. And he left there and went to the house of a man named Titius Justus, a worshiper of God. His house was next door to the synagogue.

RV
7. And he departed thence, and went into the house of a certain man named Titus Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.

RSV
7. And he left there and went to the house of a man named Titius Justus, a worshiper of God; his house was next door to the synagogue.

NLT
7. Then he left and went to the home of Titius Justus, a Gentile who worshiped God and lived next door to the synagogue.

NET
7. Then Paul left the synagogue and went to the house of a person named Titius Justus, a Gentile who worshiped God, whose house was next door to the synagogue.

ERVEN
7. Paul left the synagogue and moved into the home of Titius Justus, a man who was a worshiper of the true God. His house was next to the synagogue.



Notes

No Verse Added

History

പ്രവൃത്തികൾ 18:7

  • അവൻ അവിടം വിട്ടു തീത്തൊസ് യുസ്തൊസ് എന്ന ഒരു ദൈവഭക്തന്റെ വീട്ടിൽ ചെന്നു; അവന്റെ വീടു പള്ളിയോടു തൊട്ടിരുന്നു.
  • KJV

    And he departed thence, and entered into a certain man’s house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.
  • KJVP

    And G2532 he departed G3327 thence, G1564 and entered G2064 into G1519 a certain G5100 man's house, G3614 named G3686 Justus, G2459 one that worshipped G4576 God, G2316 whose G3739 house G3614 joined hard G2258 G4927 to the G3588 synagogue. G4864
  • YLT

    And having departed thence, he went to the house of a certain one, by name Justus, a worshipper of God, whose house was adjoining the synagogue,
  • ASV

    And he departed thence, and went into the house of a certain man named Titus Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.
  • WEB

    He departed there, and went into the house of a certain man named Justus, one who worshiped God, whose house was next door to the synagogue.
  • ESV

    And he left there and went to the house of a man named Titius Justus, a worshiper of God. His house was next door to the synagogue.
  • RV

    And he departed thence, and went into the house of a certain man named Titus Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.
  • RSV

    And he left there and went to the house of a man named Titius Justus, a worshiper of God; his house was next door to the synagogue.
  • NLT

    Then he left and went to the home of Titius Justus, a Gentile who worshiped God and lived next door to the synagogue.
  • NET

    Then Paul left the synagogue and went to the house of a person named Titius Justus, a Gentile who worshiped God, whose house was next door to the synagogue.
  • ERVEN

    Paul left the synagogue and moved into the home of Titius Justus, a man who was a worshiper of the true God. His house was next to the synagogue.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References