സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
റോമർ 6:5
MOV
5. അവന്റെ മരണത്തിന്റെ സാദൃശ്യത്തോടു നാം ഏകീഭവിച്ചവരായെങ്കിൽ പുനരുത്ഥാനത്തിന്റെ സാദൃശ്യത്തോടും ഏകീഭവിക്കും.



KJV
5. For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also [in the likeness of his] resurrection:

KJVP
5. For G1063 if G1487 we have been G1096 planted together G4854 in the G3588 likeness G3667 of his G848 death, G2288 we shall be G2071 G235 also G2532 [in] [the] [likeness] of [his] resurrection: G386

YLT
5. For, if we have become planted together to the likeness of his death, [so] also we shall be of the rising again;

ASV
5. For if we have become united with him in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection;

WEB
5. For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection;

ESV
5. For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his.

RV
5. For if we have become united with {cf15i him} by the likeness of his death, we shall be also {cf15i by the likeness} of his resurrection;

RSV
5. For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his.

NLT
5. Since we have been united with him in his death, we will also be raised to life as he was.

NET
5. For if we have become united with him in the likeness of his death, we will certainly also be united in the likeness of his resurrection.

ERVEN
5. Christ died, and we have been joined with him by dying too. So we will also be joined with him by rising from death as he did.



Notes

No Verse Added

History

റോമർ 6:5

  • അവന്റെ മരണത്തിന്റെ സാദൃശ്യത്തോടു നാം ഏകീഭവിച്ചവരായെങ്കിൽ പുനരുത്ഥാനത്തിന്റെ സാദൃശ്യത്തോടും ഏകീഭവിക്കും.
  • KJV

    For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:
  • KJVP

    For G1063 if G1487 we have been G1096 planted together G4854 in the G3588 likeness G3667 of his G848 death, G2288 we shall be G2071 G235 also G2532 in the likeness of his resurrection: G386
  • YLT

    For, if we have become planted together to the likeness of his death, so also we shall be of the rising again;
  • ASV

    For if we have become united with him in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection;
  • WEB

    For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection;
  • ESV

    For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his.
  • RV

    For if we have become united with {cf15i him} by the likeness of his death, we shall be also {cf15i by the likeness} of his resurrection;
  • RSV

    For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his.
  • NLT

    Since we have been united with him in his death, we will also be raised to life as he was.
  • NET

    For if we have become united with him in the likeness of his death, we will certainly also be united in the likeness of his resurrection.
  • ERVEN

    Christ died, and we have been joined with him by dying too. So we will also be joined with him by rising from death as he did.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References