സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എഫെസ്യർ 4:16
MOV
16. ശരീരം മുഴുവനും യുക്തമായി ചേർന്നും ഏകീഭവിച്ചും ഓരോ അംഗത്തിന്റെ അതതു വ്യാപാരത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം ഉതവി ലഭിപ്പാനുള്ള ഏതു സന്ധിയാലും സ്നേഹത്തിലുള്ള വർദ്ധനെക്കായി അവനിൽ നിന്നു വളർച്ച പ്രാപിക്കുന്നു.



KJV
16. From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.

KJVP
16. From G1537 whom G3739 the G3588 whole G3956 body G4983 fitly joined together G4883 and G2532 compacted G4822 by G1223 that which every G3956 joint G860 supplieth, G2024 according G2596 to the effectual working G1753 in G1722 the measure G3358 of every G1538 G1520 part, G3313 maketh G4160 increase G838 of the G3588 body G4983 unto G1519 the edifying G3619 of itself G1438 in G1722 love. G26

YLT
16. from whom the whole body, being fitly joined together and united, through the supply of every joint, according to the working in the measure of each single part, the increase of the body doth make for the building up of itself in love.

ASV
16. from whom all the body fitly framed and knit together through that which every joint supplieth, according to the working in due measure of each several part, maketh the increase of the body unto the building up of itself in love.

WEB
16. from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the working in measure of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.

ESV
16. from whom the whole body, joined and held together by every joint with which it is equipped, when each part is working properly, makes the body grow so that it builds itself up in love.

RV
16. from whom all the body fitly framed and knit together through that which every joint supplieth, according to the working in {cf15i due} measure of each several part, maketh the increase of the body unto the building up of itself in love.

RSV
16. from whom the whole body, joined and knit together by every joint with which it is supplied, when each part is working properly, makes bodily growth and upbuilds itself in love.

NLT
16. He makes the whole body fit together perfectly. As each part does its own special work, it helps the other parts grow, so that the whole body is healthy and growing and full of love.

NET
16. From him the whole body grows, fitted and held together through every supporting ligament. As each one does its part, the body grows in love.

ERVEN
16. and the whole body depends on him. All the parts of the body are joined and held together, with each part doing its own work. This causes the whole body to grow and to be stronger in love.



Notes

No Verse Added

History

എഫെസ്യർ 4:16

  • ശരീരം മുഴുവനും യുക്തമായി ചേർന്നും ഏകീഭവിച്ചും ഓരോ അംഗത്തിന്റെ അതതു വ്യാപാരത്തിന്നു ഒത്തവണ്ണം ഉതവി ലഭിപ്പാനുള്ള ഏതു സന്ധിയാലും സ്നേഹത്തിലുള്ള വർദ്ധനെക്കായി അവനിൽ നിന്നു വളർച്ച പ്രാപിക്കുന്നു.
  • KJV

    From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
  • KJVP

    From G1537 whom G3739 the G3588 whole G3956 body G4983 fitly joined together G4883 and G2532 compacted G4822 by G1223 that which every G3956 joint G860 supplieth, G2024 according G2596 to the effectual working G1753 in G1722 the measure G3358 of every G1538 G1520 part, G3313 maketh G4160 increase G838 of the G3588 body G4983 unto G1519 the edifying G3619 of itself G1438 in G1722 love. G26
  • YLT

    from whom the whole body, being fitly joined together and united, through the supply of every joint, according to the working in the measure of each single part, the increase of the body doth make for the building up of itself in love.
  • ASV

    from whom all the body fitly framed and knit together through that which every joint supplieth, according to the working in due measure of each several part, maketh the increase of the body unto the building up of itself in love.
  • WEB

    from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the working in measure of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.
  • ESV

    from whom the whole body, joined and held together by every joint with which it is equipped, when each part is working properly, makes the body grow so that it builds itself up in love.
  • RV

    from whom all the body fitly framed and knit together through that which every joint supplieth, according to the working in {cf15i due} measure of each several part, maketh the increase of the body unto the building up of itself in love.
  • RSV

    from whom the whole body, joined and knit together by every joint with which it is supplied, when each part is working properly, makes bodily growth and upbuilds itself in love.
  • NLT

    He makes the whole body fit together perfectly. As each part does its own special work, it helps the other parts grow, so that the whole body is healthy and growing and full of love.
  • NET

    From him the whole body grows, fitted and held together through every supporting ligament. As each one does its part, the body grows in love.
  • ERVEN

    and the whole body depends on him. All the parts of the body are joined and held together, with each part doing its own work. This causes the whole body to grow and to be stronger in love.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References