സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എഫെസ്യർ 6:12
MOV
12. നമുക്കു പോരാട്ടം ഉള്ളതു ജഡരക്തങ്ങളോടല്ല, വാഴ്ചകളോടും അധികാരങ്ങളോടും ഈ അന്ധകാരത്തിന്റെ ലോകാധിപതികളോടും സ്വർല്ലോകങ്ങളിലെ ദുഷ്ടാത്മസേനയോടും അത്രേ.



KJV
12. For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high [places. ]

KJVP
12. For G3754 we G2254 wrestle G2076 G3823 not G3756 against G4314 flesh G4561 and G2532 blood, G129 but G235 against G4314 principalities, G746 against G4314 powers, G1849 against G4314 the G3588 rulers G2888 of the G3588 darkness G4655 of this G5127 world, G165 against G4314 spiritual G4152 wickedness G4189 in G1722 high G2032 [places.]

YLT
12. because we have not the wrestling with blood and flesh, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual things of the evil in the heavenly places;

ASV
12. For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.

WEB
12. For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world\'s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.

ESV
12. For we do not wrestle against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers over this present darkness, against the spiritual forces of evil in the heavenly places.

RV
12. For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual {cf15i hosts} of wickedness in the heavenly {cf15i places}.

RSV
12. For we are not contending against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world rulers of this present darkness, against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.

NLT
12. For we are not fighting against flesh-and-blood enemies, but against evil rulers and authorities of the unseen world, against mighty powers in this dark world, and against evil spirits in the heavenly places.

NET
12. For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world rulers of this darkness, against the spiritual forces of evil in the heavens.

ERVEN
12. Our fight is not against people on earth. We are fighting against the rulers and authorities and the powers of this world's darkness. We are fighting against the spiritual powers of evil in the heavenly places.



Notes

No Verse Added

History

എഫെസ്യർ 6:12

  • നമുക്കു പോരാട്ടം ഉള്ളതു ജഡരക്തങ്ങളോടല്ല, വാഴ്ചകളോടും അധികാരങ്ങളോടും ഈ അന്ധകാരത്തിന്റെ ലോകാധിപതികളോടും സ്വർല്ലോകങ്ങളിലെ ദുഷ്ടാത്മസേനയോടും അത്രേ.
  • KJV

    For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
  • KJVP

    For G3754 we G2254 wrestle G2076 G3823 not G3756 against G4314 flesh G4561 and G2532 blood, G129 but G235 against G4314 principalities, G746 against G4314 powers, G1849 against G4314 the G3588 rulers G2888 of the G3588 darkness G4655 of this G5127 world, G165 against G4314 spiritual G4152 wickedness G4189 in G1722 high G2032 places.
  • YLT

    because we have not the wrestling with blood and flesh, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual things of the evil in the heavenly places;
  • ASV

    For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.
  • WEB

    For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world\'s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.
  • ESV

    For we do not wrestle against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers over this present darkness, against the spiritual forces of evil in the heavenly places.
  • RV

    For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual {cf15i hosts} of wickedness in the heavenly {cf15i places}.
  • RSV

    For we are not contending against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world rulers of this present darkness, against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.
  • NLT

    For we are not fighting against flesh-and-blood enemies, but against evil rulers and authorities of the unseen world, against mighty powers in this dark world, and against evil spirits in the heavenly places.
  • NET

    For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world rulers of this darkness, against the spiritual forces of evil in the heavens.
  • ERVEN

    Our fight is not against people on earth. We are fighting against the rulers and authorities and the powers of this world's darkness. We are fighting against the spiritual powers of evil in the heavenly places.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References