സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 18:10
MOV
10. തന്റെ മകനെയോ മകളെയോ അഗ്നിപ്രവേശം ചെയ്യിക്കുന്നവൻ, പ്രശ്നക്കാരൻ, മുഹൂർത്തക്കാരൻ, ആഭിചാരകൻ, ക്ഷുദ്രക്കാരൻ,



KJV
10. There shall not be found among you [any one] that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, [or] an observer of times, or an enchanter, or a witch,

KJVP
10. There shall not H3808 be found H4672 among you [any] [one] that maketh his son H1121 or his daughter H1323 to pass through H5674 the fire, H784 [or] that useth H7080 divination, H7081 [or] an observer of times, H6049 or an enchanter, H5172 or a witch, H3784

YLT
10. there is not found in thee one causing his son and his daughter to pass over into fire, a user of divinations, an observer of clouds, and an enchanter, and a sorcerer,

ASV
10. There shall not be found with thee any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, one that useth divination, one that practiseth augury, or an enchanter, or a sorcerer,

WEB
10. There shall not be found with you anyone who makes his son or his daughter to pass through the fire, one who uses divination, one who practices sorcery, or an enchanter, or a sorcerer,

ESV
10. There shall not be found among you anyone who burns his son or his daughter as an offering, anyone who practices divination or tells fortunes or interprets omens, or a sorcerer

RV
10. There shall not be found with thee any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, one that useth divination, one that practiseth augury, or an enchanter, or a sorcerer,

RSV
10. There shall not be found among you any one who burns his son or his daughter as an offering, any one who practices divination, a soothsayer, or an augur, or a sorcerer,

NLT
10. For example, never sacrifice your son or daughter as a burnt offering. And do not let your people practice fortune-telling, or use sorcery, or interpret omens, or engage in witchcraft,

NET
10. There must never be found among you anyone who sacrifices his son or daughter in the fire, anyone who practices divination, an omen reader, a soothsayer, a sorcerer,

ERVEN
10. Don't sacrifice your sons or daughters in the fires on your altars. Don't try to learn what will happen in the future by talking to a fortuneteller or by going to a magician, a witch, or a sorcerer.



Notes

No Verse Added

ആവർത്തനം 18:10

  • തന്റെ മകനെയോ മകളെയോ അഗ്നിപ്രവേശം ചെയ്യിക്കുന്നവൻ, പ്രശ്നക്കാരൻ, മുഹൂർത്തക്കാരൻ, ആഭിചാരകൻ, ക്ഷുദ്രക്കാരൻ,
  • KJV

    There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch,
  • KJVP

    There shall not H3808 be found H4672 among you any one that maketh his son H1121 or his daughter H1323 to pass through H5674 the fire, H784 or that useth H7080 divination, H7081 or an observer of times, H6049 or an enchanter, H5172 or a witch, H3784
  • YLT

    there is not found in thee one causing his son and his daughter to pass over into fire, a user of divinations, an observer of clouds, and an enchanter, and a sorcerer,
  • ASV

    There shall not be found with thee any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, one that useth divination, one that practiseth augury, or an enchanter, or a sorcerer,
  • WEB

    There shall not be found with you anyone who makes his son or his daughter to pass through the fire, one who uses divination, one who practices sorcery, or an enchanter, or a sorcerer,
  • ESV

    There shall not be found among you anyone who burns his son or his daughter as an offering, anyone who practices divination or tells fortunes or interprets omens, or a sorcerer
  • RV

    There shall not be found with thee any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, one that useth divination, one that practiseth augury, or an enchanter, or a sorcerer,
  • RSV

    There shall not be found among you any one who burns his son or his daughter as an offering, any one who practices divination, a soothsayer, or an augur, or a sorcerer,
  • NLT

    For example, never sacrifice your son or daughter as a burnt offering. And do not let your people practice fortune-telling, or use sorcery, or interpret omens, or engage in witchcraft,
  • NET

    There must never be found among you anyone who sacrifices his son or daughter in the fire, anyone who practices divination, an omen reader, a soothsayer, a sorcerer,
  • ERVEN

    Don't sacrifice your sons or daughters in the fires on your altars. Don't try to learn what will happen in the future by talking to a fortuneteller or by going to a magician, a witch, or a sorcerer.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References