സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 18:9
MOV
9. നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിനക്കു തരുന്ന ദേശത്തു എത്തിയശേഷം അവിടത്തെ ജാതികളുടെ മ്ളേച്ഛതകൾ നീ പഠിക്കരുതു.



KJV
9. When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.

KJVP
9. When H3588 thou H859 art come H935 into H413 the land H776 which H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee , thou shalt not H3808 learn H3925 to do H6213 after the abominations H8441 of those H1992 nations. H1471

YLT
9. `When thou art coming in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, thou dost not learn to do according to the abominations of those nations:

ASV
9. When thou art come into the land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.

WEB
9. When you are come into the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations.

ESV
9. "When you come into the land that the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominable practices of those nations.

RV
9. When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.

RSV
9. "When you come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to follow the abominable practices of those nations.

NLT
9. "When you enter the land the LORD your God is giving you, be very careful not to imitate the detestable customs of the nations living there.

NET
9. When you enter the land the LORD your God is giving you, you must not learn the abhorrent practices of those nations.

ERVEN
9. "When you come into the land that the Lord your God is giving you, don't learn to do the terrible things the people of the other nations there do.



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 18:9

  • നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിനക്കു തരുന്ന ദേശത്തു എത്തിയശേഷം അവിടത്തെ ജാതികളുടെ മ്ളേച്ഛതകൾ നീ പഠിക്കരുതു.
  • KJV

    When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
  • KJVP

    When H3588 thou H859 art come H935 into H413 the land H776 which H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee , thou shalt not H3808 learn H3925 to do H6213 after the abominations H8441 of those H1992 nations. H1471
  • YLT

    `When thou art coming in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, thou dost not learn to do according to the abominations of those nations:
  • ASV

    When thou art come into the land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
  • WEB

    When you are come into the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations.
  • ESV

    "When you come into the land that the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominable practices of those nations.
  • RV

    When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
  • RSV

    "When you come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to follow the abominable practices of those nations.
  • NLT

    "When you enter the land the LORD your God is giving you, be very careful not to imitate the detestable customs of the nations living there.
  • NET

    When you enter the land the LORD your God is giving you, you must not learn the abhorrent practices of those nations.
  • ERVEN

    "When you come into the land that the Lord your God is giving you, don't learn to do the terrible things the people of the other nations there do.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References