സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 23:16
MOV
16. അവൻ നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ നിന്റെ പട്ടണങ്ങളിൽ ഏതിലെങ്കിലും തനിക്കു ബോധിച്ചേടത്തു നിന്നോടു കൂടെ പാർക്കട്ടെ; അവനെ ഞെരുക്കം ചെയ്യരുതു.



KJV
16. He shall dwell with thee, [even] among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.

KJVP
16. He shall dwell H3427 with H5973 thee, [even] among H7130 you , in that place H4725 which H834 he shall choose H977 in one H259 of thy gates, H8179 where it liketh him best: H2896 thou shalt not H3808 oppress H3238 him.

YLT
16. with thee he doth dwell, in thy midst, in the place which he chooseth within one of thy gates, where it is pleasing to him; thou dost not oppress him.

ASV
16. he shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it pleaseth him best: thou shalt not oppress him.

WEB
16. he shall dwell with you, in the midst of you, in the place which he shall choose within one of your gates, where it pleases him best: you shall not oppress him.

ESV
16. He shall dwell with you, in your midst, in the place that he shall choose within one of your towns, wherever it suits him. You shall not wrong him.

RV
16. he shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.

RSV
16. he shall dwell with you, in your midst, in the place which he shall choose within one of your towns, where it pleases him best; you shall not oppress him.

NLT
16. Let them live among you in any town they choose, and do not oppress them.

NET
16. Indeed, he may live among you in any place he chooses, in whichever of your villages he prefers; you must not oppress him.

ERVEN
16. Runaway slaves may live with you wherever they like in whatever city they choose. You must not trouble them.



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 23:16

  • അവൻ നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ നിന്റെ പട്ടണങ്ങളിൽ ഏതിലെങ്കിലും തനിക്കു ബോധിച്ചേടത്തു നിന്നോടു കൂടെ പാർക്കട്ടെ; അവനെ ഞെരുക്കം ചെയ്യരുതു.
  • KJV

    He shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.
  • KJVP

    He shall dwell H3427 with H5973 thee, even among H7130 you , in that place H4725 which H834 he shall choose H977 in one H259 of thy gates, H8179 where it liketh him best: H2896 thou shalt not H3808 oppress H3238 him.
  • YLT

    with thee he doth dwell, in thy midst, in the place which he chooseth within one of thy gates, where it is pleasing to him; thou dost not oppress him.
  • ASV

    he shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it pleaseth him best: thou shalt not oppress him.
  • WEB

    he shall dwell with you, in the midst of you, in the place which he shall choose within one of your gates, where it pleases him best: you shall not oppress him.
  • ESV

    He shall dwell with you, in your midst, in the place that he shall choose within one of your towns, wherever it suits him. You shall not wrong him.
  • RV

    he shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.
  • RSV

    he shall dwell with you, in your midst, in the place which he shall choose within one of your towns, where it pleases him best; you shall not oppress him.
  • NLT

    Let them live among you in any town they choose, and do not oppress them.
  • NET

    Indeed, he may live among you in any place he chooses, in whichever of your villages he prefers; you must not oppress him.
  • ERVEN

    Runaway slaves may live with you wherever they like in whatever city they choose. You must not trouble them.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References