സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 23:25
MOV
25. കൂട്ടുകാരന്റെ വിളഭൂമിയിൽകൂടി പോകുമ്പോൾ നിനക്കു കൈകൊണ്ടു കതിർ പറിക്കാം; എങ്കിലും കൂട്ടുകാരന്റെ വിളവിൽ അരിവാൾ വെക്കരുതു.



KJV
25. When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour’s standing corn.

KJVP
25. When H3588 thou comest H935 into the standing corn H7054 of thy neighbor, H7453 then thou mayest pluck H6998 the ears H4425 with thine hand; H3027 but thou shalt not H3808 move H5130 a sickle H2770 unto H5921 thy neighbor's H7453 standing corn. H7054

YLT
25. When thou comest in among the standing-corn of thy neighbour, then thou hast plucked the ears with thy hand, but a sickle thou dost not wave over the standing-corn of thy neighbour.

ASV
25. When thou comest into thy neighbors standing grain, then thou mayest pluck the ears with thy hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbors standing grain.

WEB
25. When you come into your neighbor\'s standing grain, then you may pluck the ears with your hand; but you shall not move a sickle to your neighbor\'s standing grain.

ESV
25. If you go into your neighbor's standing grain, you may pluck the ears with your hand, but you shall not put a sickle to your neighbor's standing grain.

RV
25. When thou comest into thy neighbour-s standing corn, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour-s standing corn.

RSV
25. When you go into your neighbor's standing grain, you may pluck the ears with your hand, but you shall not put a sickle to your neighbor's standing grain.

NLT
25. And when you enter your neighbor's field of grain, you may pluck the heads of grain with your hand, but you must not harvest it with a sickle.

NET
25. When you go into the ripe grain fields of your neighbor you may pluck off the kernels with your hand, but you must not use a sickle on your neighbor's ripe grain.

ERVEN
25. When you go through another person's field of grain, you may eat all the grain you can pick with your hands. But you cannot use a sickle to cut that person's grain and take it with you.



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 23:25

  • കൂട്ടുകാരന്റെ വിളഭൂമിയിൽകൂടി പോകുമ്പോൾ നിനക്കു കൈകൊണ്ടു കതിർ പറിക്കാം; എങ്കിലും കൂട്ടുകാരന്റെ വിളവിൽ അരിവാൾ വെക്കരുതു.
  • KJV

    When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour’s standing corn.
  • KJVP

    When H3588 thou comest H935 into the standing corn H7054 of thy neighbor, H7453 then thou mayest pluck H6998 the ears H4425 with thine hand; H3027 but thou shalt not H3808 move H5130 a sickle H2770 unto H5921 thy neighbor's H7453 standing corn. H7054
  • YLT

    When thou comest in among the standing-corn of thy neighbour, then thou hast plucked the ears with thy hand, but a sickle thou dost not wave over the standing-corn of thy neighbour.
  • ASV

    When thou comest into thy neighbors standing grain, then thou mayest pluck the ears with thy hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbors standing grain.
  • WEB

    When you come into your neighbor\'s standing grain, then you may pluck the ears with your hand; but you shall not move a sickle to your neighbor\'s standing grain.
  • ESV

    If you go into your neighbor's standing grain, you may pluck the ears with your hand, but you shall not put a sickle to your neighbor's standing grain.
  • RV

    When thou comest into thy neighbour-s standing corn, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour-s standing corn.
  • RSV

    When you go into your neighbor's standing grain, you may pluck the ears with your hand, but you shall not put a sickle to your neighbor's standing grain.
  • NLT

    And when you enter your neighbor's field of grain, you may pluck the heads of grain with your hand, but you must not harvest it with a sickle.
  • NET

    When you go into the ripe grain fields of your neighbor you may pluck off the kernels with your hand, but you must not use a sickle on your neighbor's ripe grain.
  • ERVEN

    When you go through another person's field of grain, you may eat all the grain you can pick with your hands. But you cannot use a sickle to cut that person's grain and take it with you.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References