സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എബ്രായർ 3:5
MOV
5. അവന്റെ ഭവനത്തിൽ ഒക്കെയും മോശെ വിശ്വസ്തനായിരുന്നതു അരുളിച്ചെയ്‍വാനിരുന്നതിന്നു സാക്ഷ്യം പറയുന്ന ഭൃത്യനായിട്ടത്രേ.



KJV
5. And Moses verily [was] faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;

KJVP
5. And G2532 Moses G3475 verily G3303 [was] faithful G4103 in G1722 all G3650 his G846 house, G3624 as G5613 a servant, G2324 for G1519 a testimony G3142 of those things which were to be spoken after; G2980

YLT
5. and Moses indeed [was] stedfast in all his house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken,

ASV
5. And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;

WEB
5. Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken,

ESV
5. Now Moses was faithful in all God's house as a servant, to testify to the things that were to be spoken later,

RV
5. And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;

RSV
5. Now Moses was faithful in all God's house as a servant, to testify to the things that were to be spoken later,

NLT
5. Moses was certainly faithful in God's house as a servant. His work was an illustration of the truths God would reveal later.

NET
5. Now Moses was faithful in all God's house as a servant, to testify to the things that would be spoken.

ERVEN
5. Moses was faithful as a servant in God's whole house. He told people what God would say in the future.



Notes

No Verse Added

History

എബ്രായർ 3:5

  • അവന്റെ ഭവനത്തിൽ ഒക്കെയും മോശെ വിശ്വസ്തനായിരുന്നതു അരുളിച്ചെയ്‍വാനിരുന്നതിന്നു സാക്ഷ്യം പറയുന്ന ഭൃത്യനായിട്ടത്രേ.
  • KJV

    And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
  • KJVP

    And G2532 Moses G3475 verily G3303 was faithful G4103 in G1722 all G3650 his G846 house, G3624 as G5613 a servant, G2324 for G1519 a testimony G3142 of those things which were to be spoken after; G2980
  • YLT

    and Moses indeed was stedfast in all his house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken,
  • ASV

    And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;
  • WEB

    Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken,
  • ESV

    Now Moses was faithful in all God's house as a servant, to testify to the things that were to be spoken later,
  • RV

    And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;
  • RSV

    Now Moses was faithful in all God's house as a servant, to testify to the things that were to be spoken later,
  • NLT

    Moses was certainly faithful in God's house as a servant. His work was an illustration of the truths God would reveal later.
  • NET

    Now Moses was faithful in all God's house as a servant, to testify to the things that would be spoken.
  • ERVEN

    Moses was faithful as a servant in God's whole house. He told people what God would say in the future.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References