സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യോശുവ 8:4
MOV
4. അവരോടു കല്പിച്ചതു എന്തെന്നാൽ: നിങ്ങൾ പട്ടണത്തിന്റെ പിൻഭാഗത്തു പതിയിരിക്കേണം; പട്ടണത്തോടു ഏറെ അകലാതെ എല്ലാവരും ഒരുങ്ങിയിരിപ്പിൻ.



KJV
4. And he commanded them, saying, Behold, ye shall lie in wait against the city, [even] behind the city: go not very far from the city, but be ye all ready:

KJVP
4. And he commanded H6680 them, saying, H559 Behold, H7200 ye H859 shall lie in wait H693 against the city, H5892 [even] behind H4480 H310 the city: H5892 go H7368 not H408 very H3966 far from H4480 the city, H5892 but be H1961 ye all H3605 ready: H3559

YLT
4. and commandeth them, saying, `See, ye are liers in wait against the city, at the rear of the city, ye go not very far off from the city, and all of you have been prepared,

ASV
4. And he commanded them, saying, Behold, ye shall lie in ambush against the city, behind the city; go not very far from the city, but be ye all ready:

WEB
4. He commanded them, saying, Behold, you shall lie in ambush against the city, behind the city; don\'t go very far from the city, but be all ready:

ESV
4. And he commanded them, "Behold, you shall lie in ambush against the city, behind it. Do not go very far from the city, but all of you remain ready.

RV
4. And he commanded them, saying, Behold, ye shall lie in ambush against the city, behind the city: go not very far from the city, but be ye all ready:

RSV
4. And he commanded them, "Behold, you shall lie in ambush against the city, behind it; do not go very far from the city, but hold yourselves all in readiness;

NLT
4. with these orders: "Hide in ambush close behind the town and be ready for action.

NET
4. He told them, "Look, set an ambush behind the city. Don't go very far from the city; all of you be ready!

ERVEN
4. Joshua gave them this command: "Listen carefully to what I tell you. You must hide in the area behind the city. Wait for the time to attack. Don't go far from the city. Continue to watch and be ready.



Notes

No Verse Added

History

യോശുവ 8:4

  • അവരോടു കല്പിച്ചതു എന്തെന്നാൽ: നിങ്ങൾ പട്ടണത്തിന്റെ പിൻഭാഗത്തു പതിയിരിക്കേണം; പട്ടണത്തോടു ഏറെ അകലാതെ എല്ലാവരും ഒരുങ്ങിയിരിപ്പിൻ.
  • KJV

    And he commanded them, saying, Behold, ye shall lie in wait against the city, even behind the city: go not very far from the city, but be ye all ready:
  • KJVP

    And he commanded H6680 them, saying, H559 Behold, H7200 ye H859 shall lie in wait H693 against the city, H5892 even behind H4480 H310 the city: H5892 go H7368 not H408 very H3966 far from H4480 the city, H5892 but be H1961 ye all H3605 ready: H3559
  • YLT

    and commandeth them, saying, `See, ye are liers in wait against the city, at the rear of the city, ye go not very far off from the city, and all of you have been prepared,
  • ASV

    And he commanded them, saying, Behold, ye shall lie in ambush against the city, behind the city; go not very far from the city, but be ye all ready:
  • WEB

    He commanded them, saying, Behold, you shall lie in ambush against the city, behind the city; don\'t go very far from the city, but be all ready:
  • ESV

    And he commanded them, "Behold, you shall lie in ambush against the city, behind it. Do not go very far from the city, but all of you remain ready.
  • RV

    And he commanded them, saying, Behold, ye shall lie in ambush against the city, behind the city: go not very far from the city, but be ye all ready:
  • RSV

    And he commanded them, "Behold, you shall lie in ambush against the city, behind it; do not go very far from the city, but hold yourselves all in readiness;
  • NLT

    with these orders: "Hide in ambush close behind the town and be ready for action.
  • NET

    He told them, "Look, set an ambush behind the city. Don't go very far from the city; all of you be ready!
  • ERVEN

    Joshua gave them this command: "Listen carefully to what I tell you. You must hide in the area behind the city. Wait for the time to attack. Don't go far from the city. Continue to watch and be ready.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References