സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യൂദാ 1:10
MOV
10. ഇവരോ തങ്ങൾ അറിയാത്തതു എല്ലാം ദുഷിക്കുന്നു; ബുദ്ധിയില്ലാത്ത മൃഗങ്ങളെപ്പോലെ സ്വാഭാവികമായി ഗ്രഹിക്കുന്നവയാൽ ഒക്കെയും തങ്ങളെത്തന്നേ വഷളാക്കുന്നു.



KJV
10. But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.

KJVP
10. But G1161 these G3778 speak evil of G987 those things G3745 which they G3303 know G1492 not: G3756 but G1161 what G3745 they know G1987 naturally, G5447 as G5613 brute G249 beasts, G2226 in G1722 those things G5125 they corrupt themselves. G5351

YLT
10. and these, as many things indeed as they have not known, they speak evil of; and as many things as naturally (as the irrational beasts) they understand, in these they are corrupted;

ASV
10. But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed.

WEB
10. But these speak evil of whatever things they don\'t know. What they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed.

ESV
10. But these people blaspheme all that they do not understand, and they are destroyed by all that they, like unreasoning animals, understand instinctively.

RV
10. But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed.

RSV
10. But these men revile whatever they do not understand, and by those things that they know by instinct as irrational animals do, they are destroyed.

NLT
10. But these people scoff at things they do not understand. Like unthinking animals, they do whatever their instincts tell them, and so they bring about their own destruction.

NET
10. But these men do not understand the things they slander, and they are being destroyed by the very things that, like irrational animals, they instinctively comprehend.

ERVEN
10. But these people criticize things they don't understand. They do understand some things. But they understand these things not by thinking, but by feeling, the way dumb animals understand things. And these are the things that destroy them.



Notes

No Verse Added

യൂദാ 1:10

  • ഇവരോ തങ്ങൾ അറിയാത്തതു എല്ലാം ദുഷിക്കുന്നു; ബുദ്ധിയില്ലാത്ത മൃഗങ്ങളെപ്പോലെ സ്വാഭാവികമായി ഗ്രഹിക്കുന്നവയാൽ ഒക്കെയും തങ്ങളെത്തന്നേ വഷളാക്കുന്നു.
  • KJV

    But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
  • KJVP

    But G1161 these G3778 speak evil of G987 those things G3745 which they G3303 know G1492 not: G3756 but G1161 what G3745 they know G1987 naturally, G5447 as G5613 brute G249 beasts, G2226 in G1722 those things G5125 they corrupt themselves. G5351
  • YLT

    and these, as many things indeed as they have not known, they speak evil of; and as many things as naturally (as the irrational beasts) they understand, in these they are corrupted;
  • ASV

    But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed.
  • WEB

    But these speak evil of whatever things they don\'t know. What they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed.
  • ESV

    But these people blaspheme all that they do not understand, and they are destroyed by all that they, like unreasoning animals, understand instinctively.
  • RV

    But these rail at whatsoever things they know not: and what they understand naturally, like the creatures without reason, in these things are they destroyed.
  • RSV

    But these men revile whatever they do not understand, and by those things that they know by instinct as irrational animals do, they are destroyed.
  • NLT

    But these people scoff at things they do not understand. Like unthinking animals, they do whatever their instincts tell them, and so they bring about their own destruction.
  • NET

    But these men do not understand the things they slander, and they are being destroyed by the very things that, like irrational animals, they instinctively comprehend.
  • ERVEN

    But these people criticize things they don't understand. They do understand some things. But they understand these things not by thinking, but by feeling, the way dumb animals understand things. And these are the things that destroy them.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References