സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യൂദാ 1:16
MOV
16. അവർ പിറുപിറുപ്പുകാരും തങ്ങളുടെ ഗതിയെക്കുറിച്ചു ആവലാധി പറയുന്നവരുമായി സ്വന്തമോഹങ്ങളെ അനുസരിച്ചു നടക്കുന്നു. അവരുടെ വായ് വമ്പുപറയുന്നു; കാര്യസാദ്ധ്യത്തിന്നായി അവർ മുഖസ്തുതി പ്രയോഗിക്കുന്നു.



KJV
16. These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling [words,] having men’s persons in admiration because of advantage.

KJVP
16. These G3778 are G1526 murmurers, G1113 complainers, G3202 walking G4198 after G2596 their own G848 lusts; G1939 and G2532 their G848 mouth G4750 speaketh G2980 great swelling G5246 [words,] having men's persons in admiration G2296 G4383 because of G5484 advantage. G5622

YLT
16. These are murmurers, repiners; according to their desires walking, and their mouth doth speak great swellings, giving admiration to persons for the sake of profit;

ASV
16. These are murmurers, complainers, walking after their lusts (and their mouth speaketh great swelling words), showing respect of persons for the sake of advantage.

WEB
16. These are murmurers and complainers, walking after their lusts (and their mouth speaks proud things), showing respect of persons to gain advantage.

ESV
16. These are grumblers, malcontents, following their own sinful desires; they are loud-mouthed boasters, showing favoritism to gain advantage.

RV
16. These are murmurers, complainers, walking after their lusts (and their mouth speaketh great swelling {cf15i words}), shewing respect of persons for the sake of advantage.

RSV
16. These are grumblers, malcontents, following their own passions, loud-mouthed boasters, flattering people to gain advantage.

NLT
16. These people are grumblers and complainers, living only to satisfy their desires. They brag loudly about themselves, and they flatter others to get what they want.

NET
16. These people are grumblers and fault-finders who go wherever their desires lead them, and they give bombastic speeches, enchanting folks for their own gain.

ERVEN
16. These people always complain and find wrong in others. They always do the evil things they want to do. They boast about themselves. The only reason they say good things about others is to get what they want.



Notes

No Verse Added

യൂദാ 1:16

  • അവർ പിറുപിറുപ്പുകാരും തങ്ങളുടെ ഗതിയെക്കുറിച്ചു ആവലാധി പറയുന്നവരുമായി സ്വന്തമോഹങ്ങളെ അനുസരിച്ചു നടക്കുന്നു. അവരുടെ വായ് വമ്പുപറയുന്നു; കാര്യസാദ്ധ്യത്തിന്നായി അവർ മുഖസ്തുതി പ്രയോഗിക്കുന്നു.
  • KJV

    These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men’s persons in admiration because of advantage.
  • KJVP

    These G3778 are G1526 murmurers, G1113 complainers, G3202 walking G4198 after G2596 their own G848 lusts; G1939 and G2532 their G848 mouth G4750 speaketh G2980 great swelling G5246 words, having men's persons in admiration G2296 G4383 because of G5484 advantage. G5622
  • YLT

    These are murmurers, repiners; according to their desires walking, and their mouth doth speak great swellings, giving admiration to persons for the sake of profit;
  • ASV

    These are murmurers, complainers, walking after their lusts (and their mouth speaketh great swelling words), showing respect of persons for the sake of advantage.
  • WEB

    These are murmurers and complainers, walking after their lusts (and their mouth speaks proud things), showing respect of persons to gain advantage.
  • ESV

    These are grumblers, malcontents, following their own sinful desires; they are loud-mouthed boasters, showing favoritism to gain advantage.
  • RV

    These are murmurers, complainers, walking after their lusts (and their mouth speaketh great swelling {cf15i words}), shewing respect of persons for the sake of advantage.
  • RSV

    These are grumblers, malcontents, following their own passions, loud-mouthed boasters, flattering people to gain advantage.
  • NLT

    These people are grumblers and complainers, living only to satisfy their desires. They brag loudly about themselves, and they flatter others to get what they want.
  • NET

    These people are grumblers and fault-finders who go wherever their desires lead them, and they give bombastic speeches, enchanting folks for their own gain.
  • ERVEN

    These people always complain and find wrong in others. They always do the evil things they want to do. They boast about themselves. The only reason they say good things about others is to get what they want.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References