സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
വെളിപ്പാടു 16:5
MOV
5. അപ്പോൾ ജലാധിപതിയായ ദൂതൻ ഇവ്വണ്ണം പറയുന്നതു ഞാൻ കേട്ടു: ഇരിക്കുന്നവനും ഇരുന്നവനുമായി പരിശുദ്ധനായുള്ളോവേ, നീ ഇങ്ങനെ ന്യായം വിധിച്ചതു കൊണ്ടു നീതിമാൻ ആകുന്നു.



KJV
5. And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus.

KJVP
5. And G2532 I heard G191 the G3588 angel G32 of the G3588 waters G5204 say, G3004 Thou art G1488 righteous, G1342 O Lord, G2962 which art, G5607 and G2532 wast, G2258 and G2532 shalt be, G2071 because G3754 thou hast judged G2919 thus. G5023

YLT
5. and I heard the messenger of the waters, saying, `righteous, O Lord, art Thou, who art, and who wast, and who shalt be, because these things Thou didst judge,

ASV
5. And I heard the angel of the waters saying, Righteous art thou, who art and who wast, thou Holy One, because thou didst thus judge:

WEB
5. I heard the angel of the waters saying, "You are righteous, who are and who were, you Holy One, because you have judged these things.

ESV
5. And I heard the angel in charge of the waters say, "Just are you, O Holy One, who is and who was, for you brought these judgments.

RV
5. And I heard the angel of the waters saying, Righteous art thou, which art and which wast, thou Holy One, because thou didst thus judge:

RSV
5. And I heard the angel of water say, "Just art thou in these thy judgments, thou who art and wast, O Holy One.

NLT
5. And I heard the angel who had authority over all water saying, "You are just, O Holy One, who is and who always was, because you have sent these judgments.

NET
5. Now I heard the angel of the waters saying: "You are just— the one who is and who was, the Holy One— because you have passed these judgments,

ERVEN
5. Then I heard the angel of the waters say to God, "You are the one who is and who always was. You are the Holy One. You are right in these judgments you have made.



Notes

No Verse Added

History

വെളിപ്പാടു 16:5

  • അപ്പോൾ ജലാധിപതിയായ ദൂതൻ ഇവ്വണ്ണം പറയുന്നതു ഞാൻ കേട്ടു: ഇരിക്കുന്നവനും ഇരുന്നവനുമായി പരിശുദ്ധനായുള്ളോവേ, നീ ഇങ്ങനെ ന്യായം വിധിച്ചതു കൊണ്ടു നീതിമാൻ ആകുന്നു.
  • KJV

    And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus.
  • KJVP

    And G2532 I heard G191 the G3588 angel G32 of the G3588 waters G5204 say, G3004 Thou art G1488 righteous, G1342 O Lord, G2962 which art, G5607 and G2532 wast, G2258 and G2532 shalt be, G2071 because G3754 thou hast judged G2919 thus. G5023
  • YLT

    and I heard the messenger of the waters, saying, `righteous, O Lord, art Thou, who art, and who wast, and who shalt be, because these things Thou didst judge,
  • ASV

    And I heard the angel of the waters saying, Righteous art thou, who art and who wast, thou Holy One, because thou didst thus judge:
  • WEB

    I heard the angel of the waters saying, "You are righteous, who are and who were, you Holy One, because you have judged these things.
  • ESV

    And I heard the angel in charge of the waters say, "Just are you, O Holy One, who is and who was, for you brought these judgments.
  • RV

    And I heard the angel of the waters saying, Righteous art thou, which art and which wast, thou Holy One, because thou didst thus judge:
  • RSV

    And I heard the angel of water say, "Just art thou in these thy judgments, thou who art and wast, O Holy One.
  • NLT

    And I heard the angel who had authority over all water saying, "You are just, O Holy One, who is and who always was, because you have sent these judgments.
  • NET

    Now I heard the angel of the waters saying: "You are just— the one who is and who was, the Holy One— because you have passed these judgments,
  • ERVEN

    Then I heard the angel of the waters say to God, "You are the one who is and who always was. You are the Holy One. You are right in these judgments you have made.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References